Romans 15:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mỗi người trong chúng ta nên làm đẹp lòng kẻ lân cận mình, đặng làm điều ích và nên gương tốt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mỗi người trong chúng ta hãy làm vui lòng người lân cận, để gây dựng người ấy,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mỗi người chúng ta hãy chiều theo sở thích kẻ khác, vì lợi ích của họ, và để xây dựng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mỗi người trong chúng ta hãy làm hài lòng người lân cận để giúp ích và xây dựng họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mỗi người trong chúng ta nên làm vừa lòng người lân cận mình để giúp ích và xây dựng họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mỗi chúng ta phải làm vui lòng anh chị em mình, để giúp ích và xây dựng cho họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mỗi người trong chúng ta hãy làm vừa lòng người láng giềng để làm ích cho họ và giúp họ mạnh thêm trong đức tin.