Romans 16:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin chào Ma-ry, người đã làm việc vất vả cho anh chị em.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin gửi lời thăm chị Ma-ri-a, người đã vất vả nhiều vì anh em.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kính chào Ê-bai-nết, người thân yêu của tôi, cũng là trái đầu mùa cho Chúa Cứu Thế trong vùng Tiểu Á. Kính chào bà Ma-ri, là người có công khó phục vụ anh chị em.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kính chào Ma-ri, người đã làm việc vất vả vì anh em.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kính chào Ma-ri, người có nhiều công khó với anh chị em.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi gởi lời chào Ma-ri, người đã khó nhọc vì anh chị em.