Romans 16:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Ðấng Christ, và Êch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin chào U-ba-nu, bạn đồng lao với tôi trong Đấng Christ, và Tạ-khi, người tôi thương mến.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xin gửi lời thăm anh Ua-ban, người cộng tác với chúng tôi trong Đức Ki-tô, và anh Ta-khy, bạn yêu quý của tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kính chào U-rơ-ban, bạn đồng lao của tôi trong Chúa Cứu Thế và Ích-ta-chi, người thân yêu của tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kính chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Đấng Christ, và Ếch-ta-chy, người bạn thân mến của tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kính chào U-rơ-banh, bạn đồng sự với chúng tôi trong Chúa Cứu Thế, và Ếch-ta-chi, bạn yêu dấu của tôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi gởi lời chào U-ba-núc, đồng nghiệp với tôi trong Chúa Cứu Thế. Tôi chào thăm bạn Ích-ta-chi thân mến.