Romans 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Miệng chúng nó đầy những lời nguyền rủa và cay đắng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Miệng chúng chứa đầy những lời nguyền rủa và cay đắng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
miệng độc dữ điêu ngoa những buông lời nguyền rủa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Miệng chúng nó đầy nguyền rủa và cay đắng;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Miệng chúng nó đầy những lời nguyền rủa và cay đắng.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Môi miệng chúng đầy nguyền rủa và ganh ghét.”