Romans 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó chẳng hề biết con đường bình an.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng chẳng biết con đường hòa bình là gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng chẳng biết con đường đưa tới bình an,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Và chúng chẳng hề biết con đường bình an.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chẳng bao giờ biết con đường bình an.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ chẳng biết con đường hạnh phúc, an lành.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng không biết sống hòa bình là gì.”