Romans 3:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chẳng có sự kính sợ Ðức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chẳng có sự kính sợ Đức Chúa Trời ở trước mắt chúng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
chẳng thấy cần phải kính sợ Thiên Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trước mắt chúng chẳng có sự kính sợ Đức Chúa Trời.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Chẳng có sự kính sợ Đức Chúa Trời trước mắt chúng.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Cũng chẳng nể nang, kính sợ Đức Chúa Trời.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Chúng chẳng biết sợ Thượng Đế gì cả.”