Romans 4:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, ấy chẳng phải chỉ vì một mình người mà có chép rằng đức tin người đã được kể cho là công bình,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng khi viết rằng, “ông đã được kể là người công chính,” thì điều ấy không những chỉ nói về một mình ông,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng khi viết ông được kể là người công chính, thì không phải chỉ nói về ông,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Câu: “người được kể là công chính” không phải được ghi lại chỉ vì một mình người mà thôi,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng câu: “đức tin của ông được kể là công chính” không phải chỉ được ghi lại cho một mình ông
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đặc ân “được kể là người công chính” không dành riêng cho Áp-ra-ham,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Câu “Thượng Đế chấp nhận đức tin của Áp-ra-ham” không phải chỉ viết cho ông mà thôi