Ruth 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ru-tơ trở về nhà bà gia mình; người hỏi: Có phải con gái ta chăng? Ru-tơ thuật cho người mọi điều Bô-ô đã làm cho mình,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nàng về đến nhà và gặp mẹ chồng. Bà hỏi, “Sự việc ra sao con?” Nàng kể lại cho bà mọi việc người ấy đã làm cho nàng
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nàng về đến nhà mẹ chồng, mẹ chồng hỏi : Thế nào, con ? Nàng thuật lại cho mẹ chồng nghe tất cả những gì người đó đã làm cho nàng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nàng về nhà gặp mẹ chồng mình, bà hỏi: “Sự việc ra sao con?” Nàng kể lại cho bà mọi điều Bô-ô đã làm cho nàng
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ru-tơ trở về nhà mẹ chồng mình. Bà hỏi: “Việc thế nào rồi, con của mẹ?” Ru-tơ thuật cho bà nghe mọi điều Bô-ô đã làm cho mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ru-tơ về đến nhà, Na-ô-mi hỏi: “Việc xảy ra như thế nào đó con?” Ru-tơ kể cho bà nghe mọi việc,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Ru-tơ trở về cùng mẹ chồng thì Na-ô-mi hỏi, “Hôm nay công việc ra sao, con gái của mẹ?” Ru-tơ thuật lại cho Na-ô-mi mọi điều Bô-ô làm cho mình.