Song of Solomon 1:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trong khi vua ngự bàn ăn, Cam tòng hương tôi xông mùi thơm nó ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi đức vua ngồi tại bàn ăn, Nước hoa tôi dùng tỏa ra hương thơm ngào ngạt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
– Lúc quân vương ngự giữa nội cung, dầu cam tùng của tôi toả hương thơm ngát.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trong khi vua ngự phòng kín,Dầu cam tòng của tôi tỏa mùi hương thơm ngát.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Trong khi vua ngự nơi nội cung, Dầu cam tùng của tôi tỏa ngát hương thơm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi vua đang nằm dài trên ghế, say mê mùi hương thơm ngát của em.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mùi hương của nước hoa tôi tỏa ra trên ghế dài của vua.