Song of Solomon 1:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lương nhơn tôi giống như bó hoa một dược cho tôi. Nằm ở giữa nương long tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đối với tôi, người yêu của tôi như một túi mộc dược Nằm giữa đôi gò bồng đảo tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người tôi yêu là chùm mộc dược nằm gọn trên ngực tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người yêu tôi, đối với tôi, là túi nhỏ đựng trầm hươngNằm giữa ngực tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Với tôi, người yêu của tôi như bó hoa mộc dược Nằm gọn trên ngực tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người yêu em như bó hoa một dược nằm nghỉ êm ấm giữa ngực em.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người yêu tôi như bao mộc dược nằm giữa nhũ hoa tôi.