Song of Solomon 6:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Không ngờ, lòng tôi dẫn dắt tôi Trên các xe của dân sự tôi có tình nguyện.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng trước khi tôi nhận ra, Hồn tôi đã sa vào xa giá của người lãnh đạo dân tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Em chưa biết gì,Đã lọt vào xe của nhà quyền quý.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Em chưa hay biết gì, Thì bỗng nhiên em được đưa lên xe của nhà quyền quý.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trước khi em nhận ra sự việc thì nỗi khao khát đã đưa em lên xe của người quyền quý.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không ngờ lòng tôi khao khát nàng khiến tôi cảm thấy mình như hoàng tử đang cỡi quân xa của vua.