Song of Solomon 6:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chim bò câu ta, người toàn hảo ta Vốn là có một, con một của mẹ mình. Kẻ kén chọn của người đã sanh đẻ mình. Các con gái đều thấy nàng, và xưng nàng có phước. Ðến đỗi những hoàng hậu và cung phi cũng đều khen ngợi nàng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng bồ câu của anh, người đẹp toàn bích của anh, là số một. Nàng là ái nữ duy nhất của mẹ nàng, Nàng được mẫu thân nàng cưng yêu rất mực. Các thiếu nữ thấy nàng đều khen nàng được diễm phúc; Các hoàng hậu và cung phi cũng phải khen ngợi nàng,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng, bồ câu của tôi là duy nhất, người đẹp của tôi chỉ có một, thật mười phân vẹn mười. Mẹ nàng có mình nàng là gái, và nàng được thân mẫu rất mực cưng chiều. Các thiếu nữ thấy nàng ngợi khen nàng diễm phúc ; hoàng hậu phi tần đều tán tụng :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng bồ câu của anh, em toàn mỹ của anh, có một không hai!Nàng chỉ có một không hai đối với mẹ nàng,Nàng sáng rực trên hết đối với người sanh đẻ nàng.Các nữ tỳ thấy nàng đều xưng nàng có phước,Các hoàng hậu và cung phi đều ca ngợi nàng:
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng chim bồ câu, người tuyệt hảo của anh ơi, em là số một! Là con gái duy nhất của mẹ nàng, Đứa con yêu quý nhất của người đã sinh ra nàng. Các thiếu nữ thấy nàng đều khen nàng có phước. Các hoàng hậu và cung phi đều ca ngợi nàng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
anh vẫn chọn bồ câu của anh, người tuyệt hảo của anh— là con quý nhất của mẹ, là con yêu dấu của người sinh ra em. Các thiếu nữ thấy em và ngợi khen em; ngay cả các hoàng hậu và cung phi cũng phải khen ngợi em:
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
nhưng chỉ có một thiếu nữ toàn hảo giống như chim bồ câu của anh. Nàng là con gái một của mẹ nàng, đứa con cưng nhất mà mẹ nàng sinh ra. Các thiếu nữ thấy nàng và cho nàng có phúc; Các hoàng hậu và tì nữ cũng ca ngợi nàng.