Song of Solomon 7:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi thuộc về lương nhơn tôi, Sự ước ao người hướng về tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi thuộc về người yêu của tôi, Sự thèm khát của chàng sẽ do tôi làm thỏa mãn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*và miệng em phảng phất men rượu nồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi thuộc về người yêu tôi,Và chàng khao khát tôi tha thiết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi thuộc về người tôi yêu dấu, Ước muốn của chàng dành cho tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Em thuộc về người em yêu, và ước vọng chàng hướng về em.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi thuộc về người yêu tôi; chàng chỉ thích một mình tôi.