Song of Solomon 7:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cổ nàng như một cái tháp ngà. Mắt nàng khác nào các ao tại Hết-bôn Ở bên cửa Bát-Ra-bim; Mũi nàng như ngọn tháp Li-ban Ngó về hướng Ða-mách.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cổ em như một tháp ngà, Mắt em như các hồ nước ở Hếch-bôn, Bên Cổng Bát Ra-bim. Mũi em như Tháp Li-băng, Hướng nhìn về Đa-mách.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bộ ngực khác nào cặp nai tơ, cặp nai sinh đôi của nai mẹ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cổ em như tháp ngà.Đôi mắt em là hồ nước tại Hết-bôn,Bên cổng Bát-Ra-bim.Mũi em như tháp núi Li-banNhìn xuống thành Đa-mách.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cổ em như ngọn tháp ngà. Mắt em là hồ nước Hết-bôn Bên cổng thành Bát Ra-bim; Mũi em như ngọn tháp Li-ban Nhìn xuống thành Đa-mách.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cổ em như ngọn tháp ngà. Mắt em như ao hồ lấp lánh tại Hết-bôn bên cổng Bát Ra-bim. Mũi em cao đẹp như tháp Li-ban trông ngóng hướng về thành Đa-mách.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cổ em như tháp ngà. Mắt em như các hồ nước Hết-bôn gần cổng Bát Ra-bim. Mũi em như núi Li-băng nhìn xuống Đa-mách.