Song of Solomon 8:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vườn nho của tôi trước mặt tôi. Hỡi Sa-lô-môn, một ngàn miếng bạc sẽ về phần ông, Còn hai trăm về những kẻ giữ hoa lợi nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Còn vườn nho của tôi là của tôi, do tôi quyết định; Sa-lô-môn hỡi, em xin trả cho anh một ngàn miếng bạc, Còn hai trăm miếng kia, em trả cho những người chăm sóc các hoa quả của ngôi vườn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tâu vua Sa-lô-môn, một ngàn se-ken là của đức vua –và hai trăm là của những người canh giữ hoa mầu–, còn vườn nho của tôi là của tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vườn nho của tôi, dành cho riêng tôi.Vua Sa-lô-môn, ngàn miếng bạc về phần vua,Còn hai trăm cho người canh giữ hoa mầu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tâu vua Sa-lô-môn, một nghìn miếng bạc là của vua, Hai trăm là của các tá điền. Còn vườn nho của em là của em.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng vườn nho của em không phải để bán, Sa-lô-môn chẳng cần phải trả một nghìn miếng bạc để được mảnh vườn ấy. Còn em sẽ trả hai trăm miếng bạc cho người trông coi vườn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng vườn nho tôi thì tôi cho không vì là của tôi. Sô-lô-môn ơi, hai mươi lăm cân bạc là của anh, Còn năm cân bạc là cho các người thuê mướn.