Song of Solomon 8:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tay tả người sẽ kẻ dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tay trái chàng để dưới đầu tôi, Còn tay phải chàng ôm tôi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chàng đưa tay trái cho tôi gối đầu, đưa tay phải ghì chặt lấy tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tay trái chàng luồn dưới đầu tôi,Tay phải chàng ôm sát tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tay trái chàng kê cho tôi gối, Còn tay phải chàng ôm lấy tôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tay trái chàng kê dưới đầu em, Tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người yêu tôi kê tay trái dưới đầu tôi, tay phải chàng ôm chặt lấy tôi.