Zechariah 1:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ nào tổ phụ các ngươi ở đâu? Và những tiên tri ấy có sống đời đời chăng?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Tổ tiên các ngươi bây giờ đâu rồi? Các tiên tri nữa, chúng có sống mãi không?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cha ông các ngươi bây giờ đang ở đâu ? Liệu các ngôn sứ có sống mãi không ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Tổ phụ các ngươi đâu rồi? Các tiên tri có sống mãi từ đời này sang đời kia không?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nào, tổ phụ các con ở đâu? Còn những nhà tiên tri, họ có sống đời đời chăng?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tổ tiên các ngươi đâu cả rồi? Còn các tiên tri nữa, họ có sống mãi sao?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tổ tiên các ngươi chết hết rồi, còn các nhà tiên tri cũng chẳng sống mãi mãi.