Zechariah 10:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy cầu mưa nơi Ðức Giê-hô-va trong kỳ mưa cuối mùa, thì Ðức Giê-hô-va sẽ làm chớp và ban mưa xuống dồi dào, cho ai nấy được rau cỏ ngoài đồng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cầu xin CHÚA ban cơn mưa Vào cuối mùa mưa, Vì chỉ CHÚA là Đấng tạo nên các đám mây phát ra chớp nhoáng, Là Đấng ban mưa xuống cho muôn loài, Để mỗi cánh đồng được đượm nhuần mưa móc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy cầu xin ĐỨC CHÚA ban mưa vào lúc cuối mùa. Chính ĐỨC CHÚA làm cho chớp giật, Người sẽ ban cho họ mưa rào, cho ai nấy có cỏ trong đồng nội.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy cầu xin CHÚA ban mưa xuống vào mùa mưa xuân.CHÚA là Đấng tạo ra sấm sét,Xin Ngài ban cho họ mưa rào.Xin Ngài ban cho mỗi người lúa mọc đầy đồng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy cầu xin Đức Giê-hô-va ban mưa cuối mùa, Đức Giê-hô-va sẽ làm sấm chớp, Và ban cho mưa dồi dào, Để ai nấy có rau cỏ ngoài đồng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các ngươi hãy cầu xin Chúa Hằng Hữu cho mưa mùa xuân, Ngài sẽ kéo mây dày đặc. Và Ngài sẽ đổ mưa xuống dồi dào cho mọi hoa cỏ sẽ mọc đầy đồng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy xin CHÚA ban mưa trong mùa xuân. CHÚA là Đấng làm ra sấm sét. Ngài sai mưa rào và ban đồng ruộng xanh tươi cho mỗi người.