Zechariah 10:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người Ép-ra-im sẽ như kẻ mạnh dạn, lòng chúng nó sẽ vui vẻ như bởi rượu; con cái nó sẽ thấy và vui mừng, lòng chúng nó được vui thích trong Ðức Giê-hô-va.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ép-ra-im sẽ trở nên như một trang dũng sĩ; Lòng chúng sẽ vui như ngây ngất rượu nồng; Con cái chúng sẽ thấy và vui cười ngặt nghẽo; Lòng chúng sẽ hớn hở trong CHÚA.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ép-ra-im sẽ nên như dũng sĩ, lòng chúng hớn hở như ngây ngất men say ; nhìn thấy thế, con cái chúng cũng hớn hở, lòng chúng sẽ vui mừng vì ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dòng dõi Ép-ra-im sẽ nên như dũng sĩ,Chúng sẽ vui chơi như khi rượu đã ngà ngà.Con cái chúng nhìn thấy và vui mừng,Chúng sẽ vui thỏa trong CHÚA.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ép-ra-im sẽ trở nên như dũng sĩ, Lòng chúng hân hoan như khi uống rượu say; Con cái chúng sẽ thấy và vui mừng, Lòng chúng hoan hỉ trong Đức Giê-hô-va.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người Ép-ra-im sẽ như dũng sĩ, lòng họ sẽ hân hoan như uống rượu nho. Con cái họ thấy thế đều vui mừng; họ sẽ hớn hở trong Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân Ép-ra-im sẽ mạnh mẽ như các chiến sĩ; họ sẽ vui mừng như sau khi uống rượu. Các con cái họ sẽ thấy và hớn hở; chúng sẽ vui vẻ trong CHÚA.