Zechariah 11:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khốn thay cho kẻ chăn vô ích bỏ bầy mình! Gươm sẽ ở trên cánh tay nó, và trên con mắt hữu nó; cánh tay nó sẽ khô cả, và con mắt hữu nó sẽ mù cả.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khốn thay cho kẻ chăn bầy vô dụng, Kẻ bỏ mặc đàn chiên sống chết chẳng màng! Nguyện gươm sẽ chặt đứt gân tay nó Và đâm thủng mắt phải nó; Nguyện cánh tay nó sẽ trở nên khô đét Và mắt phải nó sẽ bị mù hoàn toàn.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khốn cho mục tử vô tích sự đã bỏ mặc đàn chiên. Gươm sẽ chặt đứt tay, sẽ chọc mắt phải của nó. Cánh tay của nó sẽ khô đét, và mắt phải của nó sẽ mù loà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khốn cho người chăn vô ích,Bỏ bầy chiên mình!Gươm sẽ giáng xuống trên cánh tay nó! Đụng đến mắt phải nó!Cánh tay nó sẽ teo khô đi,Mắt phải nó sẽ mù lòa!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khốn cho kẻ chăn vô ích, Là kẻ bỏ bê bầy mình! Nguyền cho gươm chém vào cánh tay Và mắt phải nó; Nguyền cho cánh tay nó bị teo khô hoàn toàn, Và mắt phải nó bị mù hẳn.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khốn cho người chăn vô lương, là người bỏ mặc bầy mình! Nó sẽ bị gươm đâm tay và chọc thủng mắt phải. Tay nó sẽ vô dụng, và mắt nó sẽ mù hoàn toàn.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khốn cho người chăn vô dụng bỏ rơi bầy chiên mình. Gươm sẽ chém tay nó và đâm qua mắt phải của nó. Cánh tay nó sẽ không còn sức lực, và mắt phải nó sẽ bị mù.”