Zechariah 4:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi núi lớn, ngươi là ai? Ở trước mặt Xô-rô-ba-bên ngươi sẽ trở nên đồng bằng. Nó sẽ đem đá chót ra; sẽ có tiếng kêu rằng: Xin ban ơn, ban ơn cho nó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hỡi rặng núi cao lớn kia, ngươi có thể cản trở sao? Trước mặt Xê-ru-ba-bên ngươi sẽ biến thành cánh đồng bằng phẳng. Nó sẽ mang viên đá để xây trên chóp Đền Thờ ra và đặt vào vị trí của nó giữa tiếng reo hò, “Phước thay! Phước thay cho đền thánh!””
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngươi là ai, hỡi núi lớn kia?Trước mặt Xô-rô-ba-bên, ngươi sẽ nên đồng bằng!Người sẽ khiêng tảng đá ban đầu raGiữa tiếng reo hò: Phước quá! Phước quá!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi núi lớn kia, ngươi là ai? Trước mặt Xô-rô-ba-bên, ngươi sẽ trở nên đồng bằng. Người sẽ đem đá móng ra giữa tiếng reo hò: ‘Phước quá! Phước quá!’”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trước mặt Xô-rô-ba-bên, dù núi cao cũng được san phẳng thành đồng bằng. Người sẽ đặt viên đá cuối cùng của Đền Thờ giữa tiếng hò reo: ‘Nhờ Đức Chúa Trời ban ơn phước! Nhờ Đức Chúa Trời ban ơn phước!’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Ngươi là ai, hỡi hòn núi lớn? Trước mặt Xê-ru-ba-bên ngươi như đất phẳng. Người sẽ mang tảng đá ra và dân chúng sẽ kêu lên rằng, ‘Tuyệt đẹp, tuyệt đẹp!’”