Zechariah 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta nói rằng: Ấy là gì? Người đáp rằng: Ấy là một cái ê-pha đương ra. Người lại nói, ấy là hình dáng chúng nó trong cả đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi nói, “Thưa, vật gì thế?” Vị thiên sứ đáp, “Đó là cái thùng để đong lường đang hiện ra.” Vị thiên sứ nói tiếp, “Đó là tội lỗi của người ta khắp đất.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi hỏi : Thưa ngài, cái gì vậy ? Người đáp : Cái thùng hiện ra đó. Người nói tiếp : Đó là tội lỗi của dân cư toàn xứ này.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi hỏi: “Thưa ngài, vật gì đó?” Thiên sứ đáp: “Vật đang tiến gần đó là một cái thúng.” Thiên sứ nói tiếp: “Đó là tội ác của dân chúng khắp cả đất.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi hỏi: “Vật gì thế?” Thiên sứ đáp: “Vật đang đi ra là một cái thúng.” Thiên sứ lại nói tiếp: “Đó là tội lỗi của dân cư khắp đất.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi hỏi: “Vật gì thế?” Thiên sứ đáp: “Một cái thúng chứa đầy tội lỗi dân trên đất.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi hỏi, “Vật gì vậy?” Người đáp, “Đó là một cái thùng đo lường.” Người tiếp, “Nó dùng để đo lường tội lỗi của dân chúng trong xứ nầy.”