Zechariah 8:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy là những sự các ngươi phải làm: Ai nấy khá lấy điều thật nói cùng kẻ lân cận mình; hãy làm sự chơn thật và sự phán xét bình an trong cửa thành các ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đây là những điều các ngươi phải làm: Nói với nhau sự chân thật, ở công đường hãy xét xử công minh và giải quyết mọi sự nhằm đem lại hòa bình;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đây là những điều các ngươi phải thi hành : Hãy nói thật với nhau ; nơi cổng thành của các ngươi, hãy theo lẽ thật, lẽ công minh và sự ôn hoà mà xét xử.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đây là những điều các con phải thi hành: Hãy nói thật với nhau, hãy xét xử thật công minh ôn hòa tại cổng thành.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đây là những điều các con phải làm: Ai nấy hãy nói thật với người lân cận mình; tại cổng thành, hãy xét xử chân thật, công minh và ôn hòa;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là những điều các ngươi phải làm: Nói thật, xét xử công minh, và sống hòa bình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đây là những điều ngươi phải làm: Hãy nói chân thật cùng nhau. Nơi toà án hãy dùng sự chân thật và lẽ công bằng mà phân xử.