Zephaniah 1:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ đem sự hoạn nạn trên loài người, chúng nó sẽ đi như kẻ mù, vì đã phạm tội nghịch cùng Ðức Giê-hô-va; máu chúng nó sẽ đổ ra như bụi, và thịt như phân.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ta sẽ đem cảnh khốn quẫn đến cho dân trong thành, Chúng sẽ bước đi như những người mù, Vì chúng đã phạm tội chống lại CHÚA, Máu của chúng sẽ đổ ra như bụi, Thân thể chúng sẽ rữa nát như phân.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dân cư sẽ bị Ta vây hãm, chúng sẽ bước đi như những kẻ mù vì đã đắc tội với ĐỨC CHÚA. Máu chúng sẽ đổ ra chan hoà, và thịt chúng rữa ra như rác rưởi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phán:“Ta sẽ gây cho dân chúng khốn đốnĐến nỗi chúng mò mẫm như người mù,Vì chúng đã phạm tội với Ta.Máu chúng sẽ đổ ra như nước,Và thây chúng thối rữa như phân.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ đem sự khốn khổ đến cho loài người; Họ sẽ bước đi như người mù, Vì đã phạm tội với Đức Giê-hô-va; Máu của họ sẽ đổ ra như bụi, Và ruột rữa nát như phân.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ đem đến cho loài người sự khốn khổ. Chúng sẽ đi như người mù, vì phạm tội chống lại Chúa Hằng Hữu. Máu chúng sẽ đổ ra như bụi và thân thể chúng sẽ thối rữa trên đất.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa phán, “Ta sẽ khiến đời sống dân chúng ra cơ cực; họ sẽ lần mò như kẻ mù, vì họ đã phạm tội cùng CHÚA. Huyết họ sẽ đổ ra như bụi đất, còn ruột gan họ sẽ bị ném bỏ như rác rưởi.