Zephaniah 1:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hoặc bạc hoặc vàng của chúng nó, đều không có thể giải cứu chúng nó trong ngày thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va; nhưng cả đất nầy sẽ bị lửa ghen Ngài thiêu nuốt; vì Ngài sẽ diệt hết dân cư đất nầy cách thình lình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bạc hoặc vàng của chúng Đều không thể cứu chúng Trong ngày thịnh nộ của CHÚA. Trong lửa giận của Ngài, Cả xứ sẽ bị thiêu rụi; Thật vậy Ngài sẽ tuyệt diệt đồng loạt cách khủng khiếp Mọi kẻ sống trong xứ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Dù bạc hay vàng cũng không cứu nổi chúng : trong ngày ĐỨC CHÚA nổi lôi đình, lúc cơn ghen của Người bừng lên như lửa ; bấy giờ toàn cõi đất sẽ bị thiêu rụi. Quả thật, Người sắp thi hành án diệt vong để trừng phạt dân cư toàn cõi đất, điều ấy thật kinh hoàng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngay cả bạc hoặc vàng của chúngCũng không thể cứu chúng được.Trong ngày CHÚA nổi giận;Lửa ghen Ngài sẽ thiêu nuốt cả đất.Thật khủng khiếp vô cùng!Ngài sẽ tiêu diệt mọi dân cư trên đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cả đến bạc hoặc vàng của họ Cũng không thể giải cứu họ Trong ngày thịnh nộ của Đức Giê-hô-va. Nhưng toàn cõi đất sẽ bị lửa ghen Ngài thiêu nuốt, Vì Ngài sẽ hủy diệt tất cả dân cư trên đất Một cách thật kinh hoàng!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cả đến bạc và vàng của chúng cũng không thể giải cứu chúng trong ngày thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu. Cả thế giới sẽ bị thiêu rụi trong lửa ghen ấy, vì Ngài sẽ diệt sạch mọi người trên đất rất bất ngờ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vào ngày đó, Thượng-Đế sẽ tỏ ra cơn thịnh nộ Ngài, dù vàng hay bạc cũng không cứu được họ. Cơn thịnh nộ Chúa như lửa; Ngài sẽ tiêu diệt mọi người trên đất.”