Zephaniah 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ diệt những kẻ lạy cơ binh trên trời nơi nóc nhà; và những kẻ thờ lạy, những kẻ thề với Ðức Giê-hô-va và cũng thề bởi vua mình;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ diệt trừ những kẻ lên sân thượng sụp lạy Và thờ phượng các thần linh trên không trung, Và những kẻ sấp mình xuống nhân danh CHÚA mà thề, Rồi lại nhân danh Minh-côm mà thề,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ tận diệt những kẻ leo lên mái nhà mà sụp lạy các thiên binh, những kẻ thờ lạy ĐỨC CHÚA, và nhân danh Đức Chúa mà thề, rồi lại thề nhân danh thần Min-côm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ tận diệt những kẻ leo lên mái nhàQuỳ lạy mặt trời, mặt trăng, và các vì sao.Ta sẽ tận diệt những kẻ thờ phượng Ta,Hứa nguyện trung thành với Ta nhưng rồi cũng thề hứa với thần Minh-côm
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ tận diệt những kẻ quỳ trên mái nhà Mà thờ lạy các thiên binh, Những kẻ thờ lạy và thề nguyện với Đức Giê-hô-va, Rồi cũng thề nguyện bởi vua mình,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì những người quỳ trên mái nhà và thờ lạy muôn triệu ngôi sao. Những người miệng thì nói đi theo Chúa Hằng Hữu, nhưng lại phụng thờ thần Mô-lóc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ tiêu diệt những kẻ lên mái nhà để bái lạy các ngôi sao, cùng những kẻ thờ phụng và thề thốt trong danh CHÚA lẫn thần Mô-léc,