Zephaniah 2:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thật vậy, Ga-xa sẽ bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ hoang vu; người ta sẽ đuổi dân cư Ách-đốt đương lúc giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Quả thật Ga-xa sẽ bị bỏ rơi, Ách-kê-lôn sẽ thành nơi hoang vắng, Ách-đốt sẽ bị trục xuất giữa trưa, Và Éc-rôn sẽ bị nhổ bật gốc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả thật, Ga-da sẽ bị bỏ rơi, Át-cơ-lôn sẽ thành chốn hoang tàn, Át-đốt sẽ bị trục xuất vào giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị bứng rễ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thật, Ga-xa sẽ bị bỏ hoang,Ách-ca-lôn sẽ điêu tàn,Dân Ách-đốt sẽ bị đuổi đi giữa trưa,Dân Éc-rôn cũng sẽ bị bứng gốc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thật vậy, Ga-xa sẽ bị bỏ hoang, Ách-ca-lôn sẽ tiêu điều; Người ta sẽ đuổi Ách-đốt ra đi giữa trưa, Và Éc-rôn sẽ bị nhổ đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Ga-xa sẽ bị bỏ hoang, Ách-ca-lôn điêu tàn, người Ách-đốt sẽ bị trục xuất giữa trưa và Éc-rôn bị nhổ tận gốc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sẽ không còn ai sống sót trong thành Ga-xa, thành Ách-kê-lôn sẽ bị tiêu diệt. Đến trưa thì Ách-đốt sẽ hoang vắng, còn dân cư Éc-rôn sẽ bị đuổi đi.