1 Samuel 9:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Xhosa 1902 (Incwadi Yeziba̔lo Ezingcwele 1864, 1902 (Xhosa Appleyard))
Waza umpeki wakupa umkono nako okupezu kwawo, wabeka pambi kwo‐Saule. Wayesiti: Nanku okuseleyo: kubeke pambi kwako, utye; ngokuba ngexesha elimisiweyo bekugcinelwa wena, nxa ndibe ndisiti: Ndimemile abantu. Kwa njalo u‐Saule watya no‐Samyali ngalomini.
Xhosa 1975 (IZIBHALO EZINGCWELE)
Wawuzisa umlenze lowo nento ephezu kwawo, wabeka phambi koSawule. Wathi uSamuweli, Nantso into endikubekeleyo, ibekiwe phambi kwakho, yidla; ngokuba ibigcinelwe wena, ukuba ibe yeyeli xesha, kususela koko ndathi, Ndibamemile abantu. Wadla uSawule noSamuweli ngaloo mini.
Xhosa 2024 (ITestamente Entsha)
Umoji-zonka wathabatha igxalaba eliphezu kwayo, wawubeka phambi koSawule. Wathi uSamuweli, Yabona, into eseleyo; Yibeke phambi kwakho udle, ngokuba ibibekelwe nina, kususela koko ndathi, Ndimemile abantu. Wadla ke uSawule noSamuweli ngaloo mini.
Xhosa XHO96 (IBHAYIBHILE)
Waza ke umpheki weza nomlenze nokuhamba nawo, wawubeka phambi koSawule. Uthe ke uSamweli: “Nantso ke inyama obuyibekelwe. Yitye. Bendiyigcinele wena, ukuze uyitye kwesi sidlo kunye nabo bamenyiweyo.” USawule ke waba lundwendwe lukaSamweli ngaloo mini.