Jeremiah 25:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Xhosa 1902 (Incwadi Yeziba̔lo Ezingcwele 1864, 1902 (Xhosa Appleyard))
bona ke, ndiya kutuma ndizitabate zonke izizalwane zasenode, utsho uyehova, no‐Nebukanetsare ukumkani we‐Babilone, isicaka sam, ndibazise ngakulo elilizwe, nangakubo abemi balo, nangakuzo zonke ezizizwe ezingqongayo, ndizilahlele ekutshabalaleni, ndizenze into yokutelwa nqa, neyokwenzelwa amakwelo, nengcitakalo engunapakade.
Xhosa 1975 (IZIBHALO EZINGCWELE)
yabonani, ndithumela ukuba ndiyithabathe yonke imizalwane yelasentla, utsho uYehova; ndithumela kuNebhukadenetsare ukumkani waseBhabheli, umkhonzi wam, ndiyizisele phezu kweli lizwe, naphezu kwabemi balo, naphezu kwezi ntlanga zonke, ngeenxa zonke; ndizisingele phantsi, ndizenze ummangaliso nomsondlo, neempanza ezingunaphakade;
Xhosa 2024 (ITestamente Entsha)
Yabonani, ndithumela kuNebhukadenetsare ukumkani waseBhabheli, umkhonzi wam, zonke izizwe zasentla, utsho uYehova, ukuba ndibazisele, ukuba bahlasele eli lizwe, nabemi balo, nabamelwane bawo onke abamelwane iintlanga Uya kubabetha ngesiqalekiso, abenze imimangaliso nesigculelo nesiphanziso ukusa kwixesha elingenammiselo.
Xhosa XHO96 (IBHAYIBHILE)
ndinibizela izizwe zonke zangasentla, kunye nesicaka sam ukumkani uNebhukadenezare waseBhabheli.’ Lowo ngumlomo kaNdikhoyo. ‘Ndibathumela kweli lizwe nabemi balo nazo zonke iintlanga ezilingqongileyo. Ndiza kunitshabalalisa kuphele tu, ndinenze nibe ngumbono ombi, into enezothe, kube linxuwa kuni ngonaphakade.’