bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
2 Samuel 13
2 Samuel 13
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 12
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 14 →
1
此後 大五得 之子 亞百撒羅麥 有一 姊妹 名 大馬耳 者為美、而 大五得 之子 亞麥嫩 愛悅之。
2
亞麥嫩 為其姊妹而憂、致着病。蓋其為閨女、而 亞麥嫩 覺得難行何事與他。
3
惟 亞麥嫩 有一朋友名 若拿達百 為 大五得 之弟兄 是米亞 之子者。 若拿達百 為甚詭之人也。
4
其謂之曰、爾、既王之子、為何日曰瘦乎。爾不告我知乎。 亞麥嫩 謂之曰、我愛悅我弟兄 亞百撒羅麥 之姊妹 大馬耳 也。
5
若拿達百 謂之曰、汝偃在汝床上、自佯為病、而汝父來見汝時、汝則謂之曰、求爾凖我姊妹 大馬耳 來給我食、又煮飯在我眼前、致我見之、且于他手食之也。
6
亞麥嫩 遂偃、自佯為病、而王既來見之、則 亞麥嫩 謂王曰、求爾凖我姊妹 大馬耳 來、為我做兩個餅于我眼前、致我于他手而食也。
7
時 大五得 遣人至家、令 大馬耳 曰、汝今即往汝弟兄 亞麥嫩 之屋、煮飯與之。
8
大馬耳 遂往其弟兄 亞麥嫩 之屋、而彼已偃。 大馬耳 將麵粉發酵、碾餅于其眼前、且炙餅。
9
大馬耳 將鐵倉、而傾出餅于其前、惟其辭食。 亞麥嫩 曰、使眾人皆離我出去。伊等各人遂離之出去。
10
亞麥嫩 謂 大馬耳 曰、汝拿其食物入房來、致我于汝手而食。 大馬耳 遂將己所做了之餅、帶入房裏、與其弟兄 亞麥嫩 。
11
大馬耳 既拿之至彼食時、彼捉他、謂之曰、我姊妹、汝同我宿。
12
他對曰、我弟兄、不然、爾勿屈我。蓋似此事不可行于 以色耳 。爾勿行此惡也。
13
蓋至我、我可使我恥辱向何處去耶。至爾、則爾必似痴者之一于 以色耳 、故求爾與王說、而其必不禁我於爾。
14
然彼不肯聽厥聲、乃因比伊更有力、遂強他而與他同宿也。○
15
時 亞麥嫩 恨他至極、致其恨之勝於其曾所愛之、而 亞麥嫩 謂之曰、起而出也。
16
大馬耳 謂之曰、如此為無故、蓋此使我去比爾曾所行于我更為惡、但彼不肯聽他。
17
亞麥嫩 喚服事己之僕輩曰、使此女自我出去、而拴門。
18
夫 大馬耳 身上有一各色衣、蓋王之女輩為閨女者、常衣以這樣衣也。時彼之僕攜之出去、而後拴着門也。○
19
大馬耳 置灰在己首上、又裂己身穿之各色衣、又放手在己首上、且走且哭。
20
大馬耳 之弟兄 亞百撒羅麥 謂之曰、汝弟兄 亞麥嫩 曾與汝同乎。然我姊妹、汝今息哭、彼是汝之弟兄、汝勿留此件于心也。 大馬耳 遂寡居于己弟兄 亞百撒羅麥 之家也。○
21
惟王聞是諸情、其則大怒。
22
又 亞百撒羅麥 不與其弟兄 亞麥嫩 敘話連好及歹、蓋 亞百撒羅麥 恨 亞麥嫩 、因彼己強其姊妹 大馬耳 也。○
23
夫兩年滿後、 亞百撒羅麥 有剪羊毛輩在近 以法拉麥 之 巴勒下所耳 、而 亞百撒羅麥 請王之諸子。
24
亞百撒羅麥 來至王而曰、爾之僕卻有剪羊毛輩、求王、與王之僕輩同爾之僕去。
25
王謂 亞百撒羅麥 曰、我子也、不然。我們不可今皆同汝去、恐使汝多費。彼強求之、然其不肯去、乃祝彼也。
26
時 亞百撒羅麥 曰、若否、則求爾凖我弟兄 亞麥嫩 同我們去。王謂之曰、其因何同汝去。
27
然 亞百撒羅麥 強求之、致其凖 亞麥嫩 連王之諸子皆同他去也。○
28
夫 亞百撒羅麥 已經令厥僕輩曰、汝一看見 亞麥嫩 因酒而心喜、又我將言你們云、擊 亞麥嫩 、那時你們即殺他、勿怕、我豈非已令你們乎。你們要堅心而勇行也。
29
亞百撒羅麥 之各僕乃行向 亞麥嫩 依 亞百撒羅麥 曾所令之也。時王之諸子皆起、而各人騎各人之騾而避。○
30
伊等尚在路間、有傳說與 大五得 云、 亞百撒羅麥 已殺王之諸子、未留其之一。
31
時王起來裂其衣、而偃伏在地上、且厥各近侍之僕其衣亦皆裂也。
32
大五得 之弟兄 是米亞 之子 若拿達百 答曰、願王我主勿估伊等有殺其諸少年人、即王之子輩、蓋獨 亞麥嫩 死。蓋成此事乃依 亞百撒羅麥 曾所定着、自彼強辱厥姊妹 大馬耳 之日也。
33
故此求王我主勿留此件在心、勿估王之子皆死、蓋獨是 亞麥嫩 死而已。
34
惟 亞百撒羅麥 逃避也。守汎之少年人舉目看、而卻見其背後有多民挨山之邊前來。
35
若拿達百 言王曰、卻觀王之子輩來是如臣之言也。
36
其一言此畢、王之子輩即到。伊等舉其聲哭、王與厥各僕亦皆大哭也。○
37
惟 亞百撒羅麥 逃奔至 亞米戶得 之子、 厄以書耳 王 大勒埋 者去也。 大五得 為其子日日哀哭。
38
亞百撒羅麥 避而奔 厄以書耳 居彼三年。
39
王 大五得 之靈思慕欲出于其子 亞百撒羅麥 蓋至於 亞麥嫩 其既死、而王放下心也。
← Chapter 12
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 14 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24