bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Deuteronomy 28
Deuteronomy 28
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 29 →
1
維若爾將勤聽神主爾神之聲、守厥諸誡、為吾今日所以令爾者、以行之、則神主爾神將置爾為高於地上之萬國也。
2
若爾聽神主爾神之聲、則這諸祝皆必臨爾、又隨爾。
3
即在城、爾被祝。在田、爾被祝矣。
4
爾身之實爾地之實、爾群之實、與爾牛羊之增息者、皆被祝矣。
5
爾之果筐、爾之酵盤、並被祝矣。
6
入時、爾被祝。出時、爾被祝矣。
7
且神主將使爾之敵起攻爾者、在爾面前被傷。他們一路出攻爾、乃七路逃飛於爾之面前去也。
8
神主將令祝臨爾于爾倉、及于凡爾手動者、又祝爾在其地為神主爾神賜爾者也。
9
若爾守神主爾神之誡、及走厥道、則神主將設爾為一聖民與己、照其曾誓爾。
10
時地上萬民將見爾果以神主之名、而被名、則怕爾。
11
神主將使爾為豐盛于貨物、于爾身之實、于爾畜之實、及于爾土之實、在神主已誓爾列祖、以賜爾之地也。
12
又神主將開厥好庫與爾、即是天、而賜雨臨爾地順其時、又祝爾手之諸工焉。爾將借與多國、乃不需求借。
13
若爾聽神主爾神之誡為吾今日所以令爾者、以守且行之、則神主將立爾為首、不為尾。爾必只為在上、總不在下也。
14
爾不可或左、或右、偏走去吾今日所以令爾言之何一、致從別的神類事之。○
15
維若爾不肯聽神主爾神之聲、守而且行厥諸誡、諸禮、為吾今日所以令爾者、則這諸咒必落爾、又隨爾。
16
即在城、爾被咒、在田爾被咒矣。
17
爾之果筐、爾之酵盤、並被咒矣。
18
爾身之實、爾地之實、及爾牛羊群之增息者、皆被咒矣。
19
入時、爾被咒。出時、爾亦被咒矣。
20
神主將使咒詛、磨憂、及責者、並落爾、于凡爾手所欲做之工、待爾見滅、速敗、因爾行為爾之惡所以棄我者也。
21
神主將使疫病粘貼爾、待其盡滅爾、離爾所往獲之地去。
22
神主將傷爾以癆病、以瘧病、以火病、以甚緊熱、以刀劍、以戾風、以濛露、又這各類皆必趕爾、至敗爾也。
23
天在爾頂上者、將為銅。地在爾腳下者、將為鐵矣。
24
神主將使爾地之雨為硝為塵、其必自天落下爾上、至滅爾也。
25
神主將使爾在爾敵面前被傷。爾一路出攻伊等、而七路逃飛於伊等之面前、致移散爾到地上之萬國也。
26
爾之尸必為食天空諸鳥、及地之各獸、又必無人逐之。
27
神主將以 以至比多 之熱腫、以肛癰、以瘢疹、以麻疹、並必不得愈者、而傷爾。
28
神主將以癲狂、以瞎眼、及以心之驚惶、而傷爾。
29
爾白日將摸探、如瞎眼者摸探于暗然。爾之諸道必不興起。爾將永久只受虐與掠、又無人救爾也。
30
爾將聘妻、乃別人同他宿。爾將建屋、乃不得居之。爾將種葡萄園、乃不得摘集其果。
31
爾牛必見殺在爾眼前、乃爾將必不得食之。爾驢必見強奪自爾面前去、乃將不得再歸爾。爾羊必付與爾敵、乃爾必為無人去救之也。
32
爾子、爾女輩、皆必付他民、及爾將看、又因平日慕望之、眼則廢焉、乃必無力在爾之手也。
33
爾地之實、與爾諸工夫、皆為爾未知者之一國將食、又爾必長久獨受虐壓而已。
34
致爾因眼所看之情、則癲狂矣。
35
神主將傷爾于膝、及于脛、以不得愈之痛瘡、自腳底至頭頂矣。
36
且神主將攜爾與爾所將立在爾之上為王者、並到一國為爾連爾列祖未知者、又爾在彼處、將事別的神類、木及石做的也。
37
又爾必將為驚奇、及諺語、及常話者、于神主所攜爾至諸國之間也。
38
爾將帶多種出至田、乃少集收、蓋螞蚱吃之也。
39
爾將種各葡萄園、而脩之、乃將不得飲其葡萄酒、不得摘集其果、蓋蟲吃之也。
40
在爾之徧界、將有啊唎咓樹、乃爾將不得以其油、傅爾身、蓋爾啊唎咓樹將落其實也。
41
爾將生兒女、乃爾將不享他、蓋他將被擄掠去也。
42
螞蚱將盡吃爾諸樹、與爾地之諸實也。
43
在爾中之旅客、將起甚高於爾上、乃爾必落甚低也。
44
他將借與爾、乃爾將不得借與他。他必為首、爾必為尾也。
45
這眾咒必落爾、追趕爾、又及爾、致爾見敗、因爾不聽神主爾神之聲、不守厥誡、厥禮、為其所命爾者也。
46
又這些咒必將為號、及奇、在爾之上、又在爾種之上、至永久矣。
47
爾因為不甘心樂意事神主爾神、為其所賜諸物之盛、
48
故爾必饑、渴、裸、及缺于各物、而事爾敵、為神主所遣攻爾者。又他將置鐵軛于爾頸上、至他敗爾也。
49
神主將攜一國自遠路、即從地之極邊處、如鷹之飛而來攻爾、即爾不得識厥話之國。
50
為猛面之國、不敬老、不惠幼者也。
51
他將食爾牲口之實、及爾地之實、待爾被敗矣。他也不留禾、酒、油、或爾牛羊群之生息者與爾、至他亡了爾也。
52
他將圍攻爾于爾之諸門、待至爾之高墻、為防備、又為爾所靠者、皆落下于爾徧地、又他將圍攻爾于爾諸門、在神主爾神賜爾徧地者也。
53
于其圍攻、及于其急難、爾敵所將苦磨爾者間、則爾將食本胎之實、即爾子、爾女之肉、
54
致在爾間甚慈軟而哀心人之眼、將為惡向厥弟兄、又向厥胸之妻、又向厥所留餘子、
55
致他不肯給伊等之何一人、以厥子女之肉、為己所將食者、因于其圍攻、又因其急難、爾敵所將苦磨爾、在爾諸門者、而無所留于他也。
56
在爾中其慈軟哀心之婦、即是因厥慈軟哀心怕試厥腳底踐地者、其之眼亦將為惡向厥胸之夫、向厥兒、向厥女、
57
向厥胞衣出腳間來者、又向厥子輩、為其所將產者、蓋他因于圍攻、及因急難、為爾敵所將苦磨爾而缺於諸物者、就隱食之也。
58
若爾不肯守而行此法之眾言寫此書上者、致爾敬其榮而可畏之名、即神主爾神、
59
則神主必使爾之災、連爾種之災、並為稀奇之災矣。災大、而且久也。病痛、而且久也。
60
再者其將使 以至比多 之災、爾已怕者都落爾、而粘貼爾也。
61
又病各般、災各類、未寫在此法書者、神主將使之皆落爾身上、至敗爾也。
62
爾等向雖如天星之眾、將必留少口、因爾不肯遵神主爾神之聲也。
63
且依神主向所喜行好於爾、及增息爾者、神主亦將照如此喜敗爾、及使爾消歸無有。又爾等之根必被絕去爾所往獲之地也。
64
神主將散爾于萬民間、自地之這一邊、至地之那一邊、又爾將在彼事別的神類、木及石做的、為爾連爾列祖未知者。
65
在此各國間、爾必無寧靜、又爾腳底無安地。蓋神主爾神于彼處、將以兢心、廢眼、及愁心、給爾。
66
致爾之生命懸懸疑狐在爾之前、又爾日夜怕、而生命無定保也。
67
因爾心所將怕、又因爾眼所將視、則早上就說云、誰賜晚速來乎。而晚上就說云、誰賜早速來乎。
68
神主將使爾從船而歸 以至比多 、又吾已講過與爾之路、爾不得再見之。又在彼處爾等必被賣與爾敵、做奴僕、奴俾、而無人欲買爾等矣。
69
此乃神主在 摩亞百 地所令 摩西 同 以色耳 子輩立約之言、即是除了其在 何利百 同伊等所立約之外也。
← Chapter 27
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 29 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34