bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Deuteronomy 32
Deuteronomy 32
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 31
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 33 →
1
天乎、聽也、而吾即講。地乎、聞吾口之言也。
2
吾之教將如雨下兮。吾之語將如露零兮。如小雨在嫩菜、如陣雨在草上兮。
3
因吾宣神主之名、故爾宜以大威歸我等之神也。
4
神為石焉。厥工成全焉。蓋厥行都為審。其為真實之神、無罪過。公而且義者也。
5
伊等已自朽壞、伊等之號、非厥子之號。伊等為一代也違而曲矣。
6
愚蠢、無智之民乎、爾等如此報答神主乎。其豈非爾之父、為曾買贖爾者乎。其豈非造爾、立爾者乎。○
7
憶記上古之日、與代代之年。宜問於爾之父、而其將告爾。及問於爾之長輩、而其將語爾也。
8
至上者 、分業與萬國、又分別 亞大麥 子輩時、其就設定各民之限、照 以色耳 子輩之數也。
9
蓋神主之分者、厥民也。 牙可百 為厥業之索也。
10
其于野地、又于可怕、而無人跡之山野、遇他。其引他周走、其亦教他、守他如親目之眸子焉。
11
似鷹動厥巢、搖在厥雛之上、舒厥翼、又取雛負在厥翼上、
12
獨神主引導他如此、而無異神類同他也。
13
神已使他騎在地之高處、致使他食田之生息、又使他吮蜜出石、而油出火石、
14
又牛乳之油、羊之乳、又羔、及 巴山 生之公羊、及山羊之肥、與麥穗之肥焉。爾又已飲其葡萄之紅血焉。○
15
惟 耶書倫 漸胖、而踢也。爾曾為胖、曾為厚、而以肥滿也。其就棄神造之者、又輕忽厥 救之石矣。
16
伊等以異神類、惹厥憎忌、及以所可惡者、激厥忿怒焉。
17
伊等獻祭與邪魔、非為神者、即與伊未知之神類、及與近來新起之神類、為爾列祖未畏者。
18
爾不憶生爾之石、又已忘記造爾之神也。○
19
神主見、即恨惡、因厥子女之惹之也。
20
其曰、我將隱我面於伊等、又使見伊等之末將為如何、蓋伊為一代也甚刁戾焉。為子也無信在彼焉。
21
伊等以其非為神、而曾激惹我憎忌、又以伊等之各虛妄、而惹我怒。我後亦以非為民者、而激之為忌妬、又以狂國、使伊等為忿也。
22
蓋于我之怒、火曾燃起、而必燒至最深之地獄、又將爍滅地與其之生息、及燒山之基矣。
23
我將積累各惡堆在伊等之上、又盡發我箭在伊等上也。
24
伊等必以饑被燒滅、又必以紅炭、及以螫疫、被吞吃矣。我亦使野獸之齒、與塵蛇之毒、並來伊上也。
25
刀劍在外、驚惶在內、必將敗童男、連童女、及嬰食乳者、連白首之人俱然。
26
我曾有曰、不是因怕敵、而恐伊等之敵自大樣說云、我等之手為高、而神主弗行這諸情、
27
方想散伊等四隅、而使伊之名跡息於人之間。
28
蓋伊等為國也無議、又在伊等無曉矣。
29
誠願伊等為智、而曉斯、即預細想伊等之末時也。
30
若非伊等之石賣伊等、及神主錮着伊等、則何致一能追趕一千、二能使一萬逃飛乎。
31
蓋他們之石、不比我等之石、就是照我等之敵輩自己所審也。
32
蓋伊等之葡萄樹為 所多馬 、及 我摩拉 、田之葡萄樹也。伊之葡萄果為艾草之果、伊之綴球為若矣。
33
伊之酒為龍之毒、及啞𠲅吡 狠利害之毒也。
34
斯豈非偕我藏、而印在我財寶之內乎。
35
復仇、報應、並屬我、伊等之腳必將在所定之時、而滑也。伊等受災之日、近矣。又將落伊等之情、亦速至也。
36
惟神主將見無力在伊等之手、又無所錮、無所留者之時、就將審厥民、憐厥僕也。
37
其亦將曰、伊之神類、與伊所依靠之石、
38
食伊等祭之肥、又飲伊等飲獻之酒者、在何處耶、由他們今即起來、助爾、為爾之庇也。
39
爾等今且看、我獨在矣。我獨為神矣。除我無何神矣。我殺死、我亦使活。我傷、我亦愈。而無有能救出我手者也。
40
蓋我舉我手向天、而曰、我永遠而活矣。
41
我若利我之亮劍、而我手持審、則我必將報仇在我敵之上、又罰凡恨我者也。
42
余將以血、而醉我之箭。我之劍亦將吞吃肉、即以被殺、被掠者、之血、自報敵之始也。
43
諸國乎、宜同厥民大作樂矣 。蓋其必將報厥僕之血、而復仇于厥敵、又可憐厥地、與厥民也。
44
夫 摩西 連 嫩 之子 若書亞 至、而說此詩之諸言于民之耳朵聽。
45
摩西 說此諸言與眾 以色耳 畢。
46
其謂伊等曰、宜置爾心在吾今凡語爾各言之上、致爾可令爾之子孫、守、及行斯法之眾言也。
47
蓋此非為空事與爾、乃為爾之生命、又因此事爾可長爾之日、在爾過 若耳但 河去獲享之地也。
48
且神主那日就謂 摩西 曰、
49
爾上此 亞巴利麥 山至 尼波 山為在 摩亞百 之地、面對 耶利可 者、而觀看 加南 之地、即我所賜與 以色耳 子輩為業者。
50
又死在爾所上之山、而即歸爾本人、如 亞倫 爾昆弟、已死在 何耳 山上、而歸厥本人者然。
51
因爾已得罪我于 以色耳 子輩中、在咪唎咟 加氐實 之水、于 信 之曠野、又因爾在 以色耳 子輩中不成聖我也。
52
雖然、爾亦將觀看我所賜與 以色耳 子輩之地、在爾之前、乃爾必不得進之去也。
← Chapter 31
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 33 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34