bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Ezra 4
Ezra 4
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 5 →
1
夫 如大 、及 便者民 之各敵、既聞說虜之子輩為建 以色耳 神者神主之堂時、
2
伊等則來到 洗路巴比勒 、及各首父、而謂之曰、凖我們與汝們同建、蓋我尋向汝之神、如汝一樣、又我自 亞數耳 之王 以撒耳下頓 、為帶我等至此者之時以來、亦常獻祭與之。
3
惟 洗路巴比勒 及 耶書亞 、與其餘 以色耳 之首父輩謂之曰、汝等與我們無何干涉、致汝要來建室為我們之神、但我們要自己建與 以色耳 之神者神主、照 比耳西亞 王 賽路士 所命我們也。
4
時其地之民使 如大 人民之手為弱、而建間煩擾之、且在 比耳西亞 王 賽路士 之諸曰、
5
而雇謀士攻伊等、欲使伊等所定之意歸無、待至 比耳西亞 王 大利五士 之時。
6
而於 亞下數以路士 王時、即於其王之始初、伊等書狀字奏之以告 如大 及 耶路撒冷 之居人。○
7
又於 亞耳達革耳革 之時、 比寔拉麥 、 米得利 答、及 大比以勒 、與伊等之餘伴、乃書一封奏 比耳西亞 之王 亞耳達革耳革 之䟽。書其疏者乃用 西利亞 之字、與 西利亞 之音。
8
大官 利戶麥 、及尚書 是麥篩 、乃書一封疏奏王 亞耳達革耳革 如此樣。
9
大官 利戶麥 、及尚書 是麥篩 、
10
又其餘各國為其大且貴人之 亞士那百耳 所帶過來、而置在 撒馬利亞 各城、又其餘凡在河此邊者等、在其時而書。
11
伊等所寄與之、即與王 亞耳達革耳革 之疏乃云、於其時爾之僕輩、即在河此邊之人、
12
奏王知、由爾上至我等之 如大 輩、已來 耶路撒冷 、而建其作叛、且惡之城、又已立其墻、砌合其基。
13
今奏王知、此城若被建、而其墻復立起、則餉、貢、稅、伊等都將不納、如此、則爾將害各王之餉稅。
14
夫因我輩食朝廷之祿、則我輩不該見王之受不尊、故我輩寄此、實奏王知、
15
致可使人查察爾列祖之史紀書、爾就在史紀書上將遇、且知以此城為作叛之城、又為使害與各王、及各省者、又將知在古時伊等有謀叛在其內、且此城之被敗特因此故而已。
16
我輩實奏王知、若此城復被建、而其墻立起、以此、則致爾必無分在河此邊也。此乃伊等所上疏、被抄白之一張也。○
17
時王示諭大官 利戶麥 、尚書 是麥篩 、與伊等之餘伴、為居 撒馬利亞 、又與在河此邊之其餘者云、某時平安也。
18
汝曹所寄到我等之疏、已明讀在我面前、
19
我曾降諭、而人已有查察、且已得知古時此城果作叛攻列王、又叛且亂果已行在其內、
20
且在 耶路撒冷 之上曾已有大威之列王、為治河外各地、而有餉、貢、稅、納與他者也。
21
今汝曹傳令使其人等止息、致不建此城、待至另有諭由我來。
22
汝曹欽此、勿不依諭、蓋因何要致生害于各王乎。○
23
夫王 亞耳達革耳革 之諭書、既被宣于 利戶麥 、及尚書 是麥篩 、與其餘伴之前時、伊等則快往 耶路撒冷 、至 如大 輩而勉強他止息。
24
時在 耶路撒冷 神室之工夫遂止息、其止息待至 比耳西亞 王 大利五士 在位之第二年也。
← Chapter 3
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 5 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10