bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Ezra 5
Ezra 5
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 6 →
1
時先知輩、即先知 夏哀 、及 以多 之子 洗革利亞 乃以 以色耳 神之名、而預語與在 如大 及 耶路撒冷 之 如大 輩。
2
時 是亞勒氐以勒 之子 洗路巴比勒 、與 若撒達 之子 耶書亞 、起、而始建神之室為在 耶路撒冷 者、且同伊等有神之先知輩、為相助之○
3
那時河此邊之總督 達乃 、及 是大耳波士乃 與其之僚友、來至伊等、而如此謂之曰、誰有命爾曹建此室、及補起此墻乎。
4
我輩又問及建屋者之名何耶、
5
惟伊等神之眼為在 如大 輩各長者之上、致伊等不能使之息、待至其事來 大利五士 之前、而其回書答及此事也。○
6
河此邊之總督 達乃 、 及是大耳波士乃 、與厥僚友 亞法耳撒其 輩、為在河此邊者、寄疏與王 大利五士 。
7
伊等寄疏與之疏上有書云、與王 大利五士 萬安、
8
願王得知以我輩已徃于 如氐亞 省、到其大神之室、為建以大石、且有木放于其墻者、其工夫是快行、而在伊等之手為通達。
9
時我輩問其各長者曰、誰有命爾建此室、而補起此墻乎。
10
我輩亦問伊等之名、致可寫下伊人諸首者之名、欲以實奏爾知。
11
伊等如此答我輩云、我等乃天地之神之僕輩、而再建其室、為多年曾已建着、即 以色耳 之一大王所建而起者、
12
但我之列父激天之神之怒後、其付之于 加勒氐亞 人、即 巴比倫 之王 尼布加尼撒耳 、為敗此室、又帶其民到 巴比倫 者之手。
13
惟在 巴比倫 王 賽路士 之元年、其王 賽路士 下諭、命建神之此室、
14
且神室之金銀器、為 尼布加尼撒耳 取出于 耶路撒冷 之堂、而帶之入 巴比倫 之堂者、王 賽路士 取此皆出 巴比倫 來、而其各物被付于 是寔巴撒耳 、為其所封總督者、
15
而謂之曰、取此各器、往帶之到 耶路撒冷 之堂、而使建神之室在其本所也。
16
時此 是寔巴撒耳 來、而放神室為在 耶路撒冷 者之基。從彼以來其常被建、而亦未完也。
17
故此若王以之為好則可使查察王庫室、為在 巴比倫 者、以得知王 賽路士 果有下諭、命建在 耶路撒冷 神之此室否。請王下旨、寄與我輩論此事、此乃伊等所上疏之抄曰一張也。
← Chapter 4
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 6 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10