bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Isaiah 10
Isaiah 10
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 11 →
1
禍哉、與伊等定無義之命令、及與使錄害壓者之書師。
2
致轉去缺乏輩不得正審、並致搶我民之窮輩以不受所當得也、致寡婦為伊所掠、又致伊搶孤兒也。
3
且於臨之日、爾將何行、又伊從遠來之敗壞、爾將向誰逃以得救乎、又爾將在何處貯爾財耶。
4
未有我、則伊必屈與被縛者之下、又必跌在殺者之下。厥怒亦尚不轉去、乃厥手尚伸出也。○
5
禍哉、與 亞西利亞 人、我怒之棍也、在厥手之杖、乃我恨之器械也。
6
我要遣之攻一假偽之國、又以攻一民、為我怒所向者。我要以吩咐給之、以聚其掠件、而帶去其擄之物也、又以踐之腳下、于街之坭也。
7
但伊非如此想、且厥心非如此之志、乃厥心之意要敗壞、要盡絕各國不少也。
8
蓋其云、我各世子、豈非皆王輩、
9
加勒挼 、豈非似 革耳其米實 、又 下馬得 、豈非似 亞耳八得 乎。
10
既我手已搶屬神像之各國、有雕刻的像、比所屬 撒馬利亞 與 大馬士古 更好。
11
如我曾行及 撒馬利亞 與己神像、我豈非照然而行及 耶路撒冷 與己偶像乎。
12
惟將遇以神主既盡成其行作、及 旬 之嶺、與 耶路撒冷 時、我要刑罰 亞西利亞 王傲心之效、與其驕眼之昂視也。
13
蓋其已言云、以我手之力、我行之、並以我智也、因我賦以識策、我移了去各民界、我搶了去伊積貯之財、又伊力坐者我取之下來。
14
且我手獲了各國民之財、似獲巢、似一人獲曾棄了之卵、如是然、我作全地總聚則無一可動其翼、可開其嘴、或可鳴也。
15
且斧將自誇對斲而用之者乎、其鋸將自誇對使動之者乎。像棍可使令舉之者、又似杖可舉攻己主也。
16
故此神主即諸軍之神主、將遣與其肥者為瘦、又在厥榮之下將點火燒似盛火焰也。
17
且 以色耳 之光、將成火、又其聖一者將成火焰、致其將燒滅其荊、連其棘於一日間、
18
即滅其林、與其茂盛田之榮、從其靈至其肉身、皆滅之、且將為似一人逃出火去也。
19
又其林樹之餘、將為少致孩兒可寫之數也。○
20
且於當日、將遇以 以色耳 人之餘、同 牙可百 室之逃者、非再依賴擊之者、乃將真然而靠着神主者、即 以色耳 之聖一者也。
21
其餘即 牙可百 之餘者、將歸與神大能者也。
22
且 以色耳 乎、雖爾民為似海之沙、止有此餘將歸、蓋所擬定之成竣以義滿溢也。
23
蓋神主者、諸軍之神主、將於其地之中、而實擬成竣個定命也。○
24
故神主者、諸軍之神主、言云、我民住於 旬 者乎、勿懼因其 亞西利亞 人。其以己杖、固將擊爾、又於 以至比多 之道、其將舉己棍攻爾。
25
惟過甚少之時、而我恨將息、並我怒一息于伊之滅也。
26
且神主者、諸軍之神、將使鞭起攻之、似在 阿利百 石、而下攻 米天 之擊、又似其起而伸過海之棍然。其將照 以至比多 之樣而起之。
27
又將遇於當日厥負物將移去爾肩、又厥軛去爾頸、厥軛固必離爾肩盡去也。○
28
其來至 亞阿得 其過去至 米厄倫 、在 米革馬士 、其將置下厥行李。
29
伊等已過其窄路、 厄巴 為伊夜宿之處。 拉馬 吃驚。屬 掃羅 之 哀比亞 逃去也。
30
厄亞利麥 之女歟、以自聲高呼。 拉以實 歟、附耳聽之。 亞拿多得 歟、答應之。
31
馬大米拿 徃去了、 厄便 之居人速散逃也。
32
此日其尚將住於 挼百 、其將自搖厥手向 旬 女之嶺、向 耶路撒冷 之山也。
33
夫神主者、諸軍之神主、將以驚嚇之崩而砍其茂枝、且其量為長者、將被砍下、且其為高者、將被使下。
34
又其將以鐵而斲林之叢、則 利巴嫩 將以大能之臂被使倒也。
← Chapter 9
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 11 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66