bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Judges 8
Judges 8
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 9 →
1
且 以法拉麥 之人謂 哀氐翁 曰、爾出戰 米天 人時未叫我們同去、爾因何待我們如此耶。而伊等嚴責之也。
2
哀氐翁 對曰、我所己行如何比得爾等所行乎、集 以法拉麥 葡萄纍纍之餘、豈不勝於割收 亞比以士耳 之葡萄乎。
3
神已付 米天 之兩君即 阿利百 及 洗以百 入爾手內也、我所已能行何足比爾等之行乎。他既說斯話與伊等時、伊怒向他就息也。
4
哀氐翁 到 若耳但 河、而與從之者三百人同過去、雖疲怯亦追趕也。
5
哀氐翁 謂 數可得 人曰、求爾等以麵頭給從我之民、蓋伊等疲怯、而我今追趕 米天 之二王 洗巴 及 颯亞勒摩拿 也。○
6
數可得 之君等曰、 洗巴 與 颯亞勒摩拿 之手豈在爾掌內、致我們就以麵頭給爾軍乎。
7
哀氐翁 對曰、因此神主將付 洗巴 與 颯亞勒摩拿 入我手內時、我即以野之棘蒺傷裂爾等身上肉也。
8
哀氐翁 自彼上至 彼奴以勒 人、而照是樣亦言伊等、惟 彼奴以勒 人答之如 數可得 人已所答之然。
9
其且謂 彼奴以勒 人曰、我于平和而回來時我即拆下此塔也。○
10
夫 洗巴 及 颯亞勒摩拿 乃在 加耳可耳 、而同之有其軍約一萬五千人、即是東方子輩全軍還留之諸人、蓋已落死有十二萬人、皆舉劍者也。○
11
哀氐翁 乃上去、向那在 挼巴 及 若厄比巴 之東、住于帳內者之路、而攻擊其軍、蓋其軍為不虞也。
12
洗巴 及 颯亞勒摩拿 逃走時、其追趕之、而擒着 米天 之兩王、即 洗巴 與 颯亞勒摩拿 者、而打敗眾軍也。○
13
若亞寔 之子 哀氐翁 日還未出之前、自陣已回來也。
14
其乃擒着屬 數可得 一個幼年人、而細問之、幼年人乃明言 數可得 君輩及長輩共七十七人之模樣也。
15
哀氐翁 乃到 數可得 之人、而說云、爾等曾及 洗巴 與 颯亞勒摩拿 欺笑我、說道、 洗巴 與 颯亞勒摩拿 之手豈在爾掌內、致我們就以麵頭而給爾疲倦之人乎、爾等今卻看之也。
16
其乃取城之長輩、又取野之棘蒺、而以之教 數可得 之人。
17
其又打下 彼奴以勒 之塔、而殺其城人也。○
18
時其謂 洗巴 及 颯亞勒摩拿 曰、爾們在 大波耳 所殺者何樣人耶。他們答曰、伊等如爾焉、每人正似王之子焉。
19
哀氐翁 曰、伊為我弟兄、我母親之子也、我曰、活者神主而言、若爾等已有存留之活、則我亦不殺爾們也。
20
其謂厥初生子 耶得耳 曰、爾起而殺伊等也。但幼者因還幼、則怕、故不舉劍也。
21
時 洗巴 及 颯亞勒摩拿 謂 哀氐翁 曰、爾自己起來下手于我等、蓋如其人其力亦相同焉。 哀氐翁 遂起而殺死 洗巴 及 颯亞勒摩拿 、又取去厥駱駝頸上之整飾也。○
22
時 以色耳以勒 之人謂 哀氐翁 曰、爾已救我等出 米天 人輩之手、故爾必王我等、連爾與爾子爾孫皆然。
23
哀氐翁 對曰、我不王爾等、我子亦不王爾等、神主將王爾等是也。
24
哀氐翁 又謂之曰、我欲求一求於爾等、即是求爾等各人取出其掠物中之耳環、而以之賜我也。夫伊等為 以寔馬以勒 人而有黃金耳環也。
25
伊等對曰、我們甘心給之、乃將一件衫子打開、而各人投其掠物中之耳環、俱在內也。
26
且除了整飾串珠、與 米天 列王所穿紅衣、及在其駱駝頸上之鍊圈等外、 哀氐翁 所求之黃金耳環、乃重一千零七百㖷唭啦黃金也。
27
哀氐翁 用之做成一件㕽咈嘚、而置之于其本城 阿弗拉 內、且眾 以色耳以勒 人照娼樣往從㕽咈嘚、而此物為網 哀氐翁 及厥家也。○
28
米天 被服下於 以色耳以勒 之前、致不能復舉首者、乃如此。且地于 哀氐翁 之日有太平四十年間也。○
29
夫 若亞寔 之子 耶路巴亞勒 往住于本家內也。
30
哀氐翁 本身所生之子、有七十人、蓋其妻多也。
31
在 是其麥 厥妾亦生一子與之、而其名之曰 亞比迷勒 也。○
32
若亞寔 之子 哀氐翁 乃壽長而死、被葬在 亞比以士耳 人之 阿弗拉 、于其父親 若亞寔 之墓內也。
33
哀氐翁 既死 以色耳以勒 之子輩即再轉而照娼樣往從吧啞唎嘜、又以吧啞嘞吡唎嘚為厥神也。
34
以色耳以勒 之子輩不記着曾救伊等出四面諸敵手之神主、伊神。
35
且 耶路巴亞勒 即 哀氐翁 已所顯於 以色耳以勒 之恩、伊等亦不照此樣相報其家以恩也。
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 9 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21