bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
/
Micah 7
Micah 7
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
1
禍哉與我、蓋我成似採末時無花果之人、並似歛零星葡萄子之人也、未有一團可食、則我心貪欲初熟之無花果子。
2
善人者亡了不在其地、並人中未有個正直的、伊皆伏候為血作、且伊皆相獵捕己兄弟、為害之。
3
伊以隻手備為行歹事、及切然行之、其君者求賄賂、且其審司者為得賞而擬也、至其大臣也、他講出其惡心之害謀、則如此伊包之而了其事也。
4
伊等之最善者、為似個荊棘、伊之最直者、為似個刺籬也、是乃爾諸守候人之日也、爾之罰即臨也、今也、伊之躊躇到也。○
5
爾等不要信個朋友、勿賴着個引路者、爾口之門勿開之與卧懷中之婦也。
6
蓋將有其子去辱親父。又其女將起攻親母、及其媳婦起攻己岳母、且一人之敵、將為本家之人矣。
7
惟我要仰視神主者、我將望于使救我難之神也、我神將聞我也。
8
我敵乎、勿樂我上也、雖我曾倒也、我尚將復起也、雖我黑中而坐、神主尚且將與我為光也。
9
我要忍神主之怒、因我獲罪他也、待他代我辯理、而替我行審也、且待他攜我出在光明、而我見他之義也。
10
時彼先為我之敵者、將見之而以辱被滿也、他先對我曰、神主、爾神、何在乎、今我眼將視之、他將被踐着、如街上之坭然也。○
11
於爾各墻得建起之日、於當日其命將移遠去也、
12
又於當日伊將歸爾從 亞西利亞 之各堡城、並從 以至比多 、至其河也、又從海至海、又從嶺至嶺也。
13
蓋其地將為荒所也、因居之之眾人、且為伊行作之結果矣。○
14
爾之民者、爾業之群、獨住于林之中、用爾牧矛而喂之、且于 革耳米勒 之間、于 巴山 、及于 厄利亞得 、由得伊喂然、如于古日之間也。
15
如於他出 以至比多 地之各日、依是然、我將示之以奇作也。
16
其諸國將望見而將被混然、因伊之諸能也。伊將以手拊着己口、且伊之耳將為聾也。
17
伊將如蛇而餂塵、如爬地之蟲、伊將震出己密穴也。因神主者、我等之神、伊皆將畏然、將懼然、因為爾矣。○
18
何有個神比得爾哉、爾乃赦愆者、且免爾業遺餘之各罪過也、並不永存己怒、因樂施恤憐也。
19
他將轉回、他將憐我等、他將遮蓋我之愆惡。然也、爾將拋我之各罪入于海之深淵也。
20
爾將行其誠然、與 牙可百 及其恤憐然、與 亞百拉罕 、即汝于古日間所誓與我各祖宗者也。 米加傳書終
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7