bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
2 Corinthians 7
2 Corinthians 7
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 8 →
1
愛友乎、既有若此諸許、我儕尚其潔己、去一切肉與神之污、畏上帝而盡成聖。○
2
爾其廣納我、我未嘗虧人、未嘗壞人、未嘗賺人。
3
我言之、不以定非、蓋我曾謂爾在吾心、死生共之。
4
我向爾大為侃然、我為爾大有所誇、吾諸難中、慰為之滿、喜為之溢。○
5
且我儕至 馬其頓 、肉質無寧、往往遭難、外有競、內有懼。
6
然慰諸卑賤之上帝、以 底多 之在慰我儕、
7
非第以其在、乃亦以所受於爾之慰、慰我、當其以爾之戀慕、哀慟、為我憤烈者、告我儕、致我益喜。
8
蓋昔遺書使爾憂、雖曾悔之、而今不悔、以見此書令爾憂惟暫耳。
9
今我喜、非因爾憂、乃因爾憂致悔志、蓋爾被憂、順乎上帝、使爾並無受損於我儕。
10
夫順上帝之憂行悔志、致得救無悔、惟世之憂行也死。
11
試觀乎、爾之順上帝憂、所行何其殷勤、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、憤烈、申冤耶爾得於此事無不自表為潔。
12
是以我雖書遺爾、非為虧人者故、亦非為受虧者故、惟俾爾之為我儕殷勤在上帝前、而顯於爾中。
13
故我儕受慰、而慰中、緣 底多 之喜、而喜溢尤甚、以其神自爾眾而安。
14
我以何事向彼、因爾而誇、未嘗起羞、乃猶吾語爾者皆真、所誇於 底多 前者亦真。
15
底多 憶爾皆承順、以恐懼、戰慄接之、心腹向爾尤溢。
16
我也喜以凡事於爾得毅然。○
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 8 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13