bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
/
Revelation 2
Revelation 2
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 3 →
1
爾以書達 以弗所 會之使、曰、○右手持七星行於七金燈几中者、言此、
2
曰、我識爾諸行、勤勞、忍耐、諸惡者爾不能容、自謂使徒、而非然者、爾已試之、遇其謊矣。
3
爾亦有忍耐、已因我名雍容而不倦。
4
然我有所責爾者、以爾既去初時之愛。
5
故其追憶自何隕越、悔志、而行諸初事、不然、我將至、爾若不悔志、則遷爾燈几離其所。
6
然爾猶有得者、以爾惡 尼哥辣 黨諸行、亦我所惡也。
7
有耳者其聽神所語諸會。措勝者、我將予之食乎維生之樹、在於上帝樂園者也。○
8
又以書達 士每拿 會之使、曰、○為本與末、既死而生者言此、曰、
9
我識爾患難、貧乏、而實富有、又識彼眾自謂 猶太 人、而實非、乃 撒但 黨者、之謗讟
10
勿懼爾將受之苦。視哉、魔將投爾中數人於獄、使爾見試、爾將受十日之難。尚其忠信至死、則我將予爾以維生之冠。
11
有耳者其聽神所語諸會。措勝者、第二死決不害之。
12
又以書達 別加摩 會之使、曰、○有雙鋒利劍者言此、曰、
13
我識爾居所、乃 撒但 之座所在也、爾且持我名、亦未嘗非我之信於 安底巴 之日、彼乃我之證、我之忠信者、見殺於爾處、即 撒但 所居也。
14
然我有數端責爾、因爾處有持 巴藍 之教者、 巴藍 教 巴扐 投蹇礙於 以色列 子孫前、食祭偶像之物、且行淫。
15
與是相似、爾亦有持有 尼哥辣 黨之教者。
16
故爾其悔地、不然則我速致爾、將以我口之劍而戰斯人矣。
17
有耳者其聽神所語諸會。措勝者、我將予之以隱藏之嗎嗱、又予之以白石、石上書以新名、受者之外無有識之。○
18
又以書達 推雅底拉 會之使、曰、○上帝子、有目若火炎、足似明銅者、言此、曰、
19
我識爾諸行、爾愛與信、役事、忍耐、且爾於後之行較前尤多。
20
然我有所責爾者、以爾姑容自謂先知之婦 耶洗別 、乃教誨、迷惑我僕眾、行淫、食祭偶像之物。
21
我予以時、俾之悔志、而彼不願悔志去其淫亂。
22
視哉、我投之入床榻、與共淫者不悔志去其行、則入大難。
23
我將以死殺其眾子、而諸會將知、我乃察眾心腸、將依爾曹之行而施各人也。
24
惟我語爾曹、在 推雅底拉 之餘眾、凡不有斯教誨、不知人所謂 撒但 之深邃者、我不以他任委諸爾。
25
然其持所有、以待我至。
26
措勝者與至終守我行者、我將予之權乎列邦。
27
將牧之以鐵杖、有如陶者器之破碎、如是我亦受於我父也、
28
我又將予之以晨星。
29
有耳者其聽神所語諸會。○
← Chapter 1
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 3 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22