bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
1 Corinthians 7
1 Corinthians 7
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 8 →
1
論及爾致書所問我者、 我答曰、 男不近女為妙、
2
但為免淫、男各當有其婦、女各當有其夫、
3
夫當以所宜者予婦、
4
婦與夫亦然、婦不得自主其身、乃夫主之、夫亦不得自主其身、乃婦主之、
5
勿相負、惟彼此悅意、暫時異室、為得暇務禁食祈禱、則可、後仍相聚、恐 撒但 乘爾情不自禁而誘爾、
6
我言此、乃所許、非所命也、
7
我願眾人皆若我然、但人得恩賜於天主、各有不同、一如此、一如彼焉、○
8
論未嫁娶者及寡婦、我曰、若能恆如我、則於彼有益、
9
若不能自禁、嫁娶可也、與其慾熾、無寧嫁娶、
10
其已嫁娶者、我命、原非我也、乃主命之、曰、婦不可離夫、
11
若離之、則勿再嫁、或仍與夫和、可也、夫亦不可出婦、
12
論其餘之人、我言非主言、若兄弟有不信主之婦、婦願與之同居、則勿出之、
13
婦有不信主之夫、夫願與之同居、則勿離之、
14
蓋不信之夫、因婦為聖、不信之婦、因夫為聖、不然、爾子女不潔、今俱聖矣、
15
不信者欲自離則聽其離、兄弟姊妹、遇如此之事、無所拘也、蓋天主召我以和睦、
16
婦歟、爾焉知不能 焉知不能或作焉知能下同 救夫乎、夫歟、爾焉知不能救婦乎、
17
惟各當循天主所賜者、循主所召者而行、我命諸教會亦如是、
18
人已受割禮而蒙召乎、則勿廢割禮、未受割禮而蒙召乎、則勿受割禮、
19
受割禮無益、不受割禮亦無益、惟守天主之誡命而已、
20
人蒙召時、居於何等、當仍守此分、
21
爾為奴而蒙召、勿以為慮、若能得釋更妙、
22
蓋為人奴而蒙召以信主、乃主所釋者、不為人奴而蒙召、乃為基督之奴、
23
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
24
兄弟乎、人蒙召時、居於何等、當仍守此分於天主之前、○
25
論及童身、我未奉主命、但我既蒙主恩以為忠、即以己意告爾、
26
我思因今時之患難、人能守素安常為美、
27
爾有妻、則勿思離、爾無妻、則勿思娶、
28
爾若娶、非犯罪、童女若嫁、亦非犯罪、但如此之人、身必受難、但我不忍使爾憂愁、
29
兄弟乎、所餘之時無幾、故有妻者當如無妻、
30
哭者當如不哭、喜者當如不喜、購者當如未得、
31
享此世者當如不享、蓋此世之形狀將逝矣、
32
我欲爾無所慮、無妻者慮主之事、如何悅主、
33
有妻者慮世之事、如何悅妻、
34
婦與童女有別、無夫者慮主之事、欲其身與神皆成聖、有夫者慮世之事、如何悅夫、
35
我言此、為爾益、非欲絆束爾、乃欲使爾盡其所宜、無所紛擾、以殷勤事主、
36
若有人思不嫁女、即為待之不合宜、女年已及當嫁之時、事出於不得已、則隨意而行、嫁之無罪、
37
倘人堅心、無不得已之事、且得行其志、定意留女不嫁、如是而行為美、
38
如是、嫁女為美、不嫁女更美、
39
夫在、婦為律法所束、夫死、婦得自由、可隨意而嫁、惟信主者乃可、
40
然我意若能恆守不嫁、更為有福、我言此、自思亦感於天主之神、
← Chapter 6
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 8 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16