bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Chinese
/
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
/
1 Kings 8
1 Kings 8
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 9 →
1
所羅門 集 以色列 諸長老、諸支派牧伯、及 以色列 諸族長、咸至 耶路撒冷 所羅門 王所、欲自 大衛 之城、即 郇 城、舁主之約匱而上、
2
以他念月、即七月、在節期、 以色列 人眾、咸集於 所羅門 王前、
3
以色列 長老既至、祭司乃舁匱、
4
祭司與 利未 人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
5
所羅門 王與集於其前之 以色列 會眾、同在匱前、以牛羊獻祭、 牛羊 甚多、不勝核、不勝數、
6
祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
7
二基路伯張翼於匱所之上、覆匱與其杠、
8
其杠乃長、致其末自內殿出、可見於內殿前、惟 外殿 外不能見之、至今尚在彼、
9
以色列 人出 伊及 地後、主在 何烈 與之立約時、 摩西 以立約之二石板、置於匱中、除此石板外、匱中無他物、
10
祭司自聖所出時、雲充盈主殿、
11
主之榮光充盈主殿、祭司因雲不能侍立奉事、
12
維時 所羅門 曰、主曾云、必居幽深玄秘之處、
13
我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
14
王轉面為 以色列 會眾祝福、 以色列 會眾皆立、
15
王曰、當頌美主 以色列 之天主、因昔以口所許我父 大衛 者、今以手成之、主曾曰、
16
自我導我民 以色列 出 伊及 以來、未曾於 以色列 諸支派中選一邑、使人為我名建殿、惟選 大衛 治理我民 以色列 、
17
我父 大衛 意欲為主 以色列 天主之名建殿、
18
主諭我父 大衛 曰、爾意欲為我名建殿、爾之意甚善、
19
但爾不可建殿、爾所生之子、必為我名建殿、
20
今主之言應矣、使我繼父 大衛 即位、治理 以色列 、循主所許者、故我為主 以色列 天主之名建殿、
21
其中我為約匱備一所、匱內有主之約、即主導我列祖出 伊及 時、與彼所立之約、○
22
所羅門 當 以色列 會眾前、立於主之祭臺前、向天舉手、
23
曰、主 以色列 之天主歟、上天下地、無神能比主、主之僕盡心行於主前、主則為之踐約、為之施恩、
24
主向主之僕我父 大衛 所許之言、今已應矣、以口應許、以手成全、有如今日、
25
主 以色列 之天主歟、曾許主之僕我父 大衛 曰、爾之子孫、如能法爾、謹慎其道、行於我前、則必不絕爾後嗣在我前坐 以色列 之國位、今求主踐其言、
26
求主 以色列 之天主、所許主之僕 大衛 之言、俾有效驗、
27
然天主豈真居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建此殿乎、
28
但求主我之天主、垂念主之僕禱告祈求、垂聽主之僕今日於主前呼籲祈禱之言、
29
主曾許主之名必在此殿、今求主晝夜垂顧此殿、主之僕在 在或作向 此殿 殿原文作處 祈禱、求主垂聽、
30
凡主之僕與主之民 以色列 、在 在或作向 此殿祈禱、求主垂聽、願主在天、在主之居所、垂聽赦免、
31
人若獲罪於人、乃使其發誓、 以徵其言、 遂至此殿主之祭臺前發誓、
32
求主在天垂聽、在主之僕間、判厥是非、以惡者為惡、循其惡以罰之、以義者為義、循其義以賞之、
33
如主之民 以色列 人、因獲罪於主、為敵所敗、厥後歸於主、認主之名、在此殿禱告祈求主、
34
求主在天垂聽、赦主之民 以色列 之罪、使之得歸主賜其列祖之地、
35
如民獲罪於主、致天閉塞不雨、而在此處祈禱、認主之名、主罰之之後、悛悔罪惡、
36
求主在天垂聽、赦免主之僕、主之民 以色列 之罪、示之以當行之善道、使雨降於主之地、即主所賜主之民為業之地、
37
如斯地有饑饉疫癘、或稼穡萎弱枯槁、或有蝗蝻蚱蜢之災、或敵人犯境、圍困城池、無論何災、無論何害、 害原文作病
38
主之民 以色列 、無論何人、自覺其心之憂、向此殿舉手、無論何禱何祈、
39
求主在天、在主之居所、垂聽赦免、循人之所為、視人之心術而加報施、因世人之心、惟主知之、
40
使其畢生敬畏主、在主所賜我列祖之地、
41
如有外邦人不屬主之民 以色列 者、聞主之大名大能大力、為主之名自遠方來、在 在或作向 此殿祈禱、
43
求主在天、在主之居所垂聽、循外邦人呼籲於主者而行、使地上萬民、皆知主之名而敬畏主、與主之民 以色列 人無異、又知我所建之殿、稱為主之殿、 或作又知我建斯殿乃為主之名而建之
44
如主之民奉主所遣、無論何往、與敵戰時、向主所選之邑、及我為主名所建之殿、禱告於主、
45
求主在天、垂聽其禱告、俯允其祈求、為之伸冤、
46
世未有不犯罪者、如主之民獲罪於主、主向之震怒、付於敵人、為敵人擄至敵國、或遠或近、
47
如在被擄之地、問心悔罪、在擄之者地祈主曰、我儕犯罪、我儕違逆、我儕作惡、
48
如在擄之之敵國、盡心盡意歸主、向其故土、即主所賜其列祖之地、與主所選之邑、及我為主名所建之殿、禱告於主、
49
求主在天、在主之居所、垂聽其禱告、俯允其祈求、為之伸冤、
50
赦主之民在主前所犯之罪愆、使擄之者、向之施矜憐、
51
蓋彼原屬於主、原為主之民、 民原文作業 昔主導之出 伊及 脫於鐵鑪者、
52
願主垂顧主之僕與主之民 以色列 、允其所祈、無論何時呼籲、求主垂聽、
53
主天主歟、曾在天下萬民中、區別 以色列 人、為主之子民、 為主之子民原文作為主之業 循主導我列祖出 伊及 時、託主之僕 摩西 所言者、○
54
所羅門 於主之祭臺前、屈膝而跪、向天舉手、於主前禱告祈求已畢、則起、
55
遂立而為 以色列 會眾大聲祝福曰、
56
主踐前言、賜平安於 以色列 民、當頌美之、昔主託其僕 摩西 許以賜福、其言無一不驗、
57
惟願主我之天主、祐 祐原文作偕下同 我與祐我列祖無異、不離我、不棄我、
58
使我心歸向主、遵行主之道、謹守所諭我列祖之誡命、律例、法度、
59
凡我今日於主前所祈求之言、願主我之天主朝夕垂念、日日護其僕及其民 以色列 、
60
使天下萬民、俱知主乃天主、其外無他、
61
惟爾 民眾、 當誠心向主我之天主、遵其律例、守其誡命、有如今日、○
62
王偕 以色列 人眾、獻祭於主前、
63
所羅門 獻平安祭於主、牛二萬二千、羊十二萬、如是王偕 以色列 人眾、在主殿行告成禮、
64
主殿前之銅祭臺小、不能容火焚祭與素祭及平安祭牲之脂、故當日王以主殿前院之中、區別為聖、在彼獻火焚祭與素祭及平安祭牲之脂、
65
當時 以色列 人自 哈末 至 伊及 溪、集成大會、 所羅門 率之在主我天主前、守節期七日、又七日、共十四日、
66
第八日、 即又七日之後一日 王遣散眾民、民為王祝福、遂各歸其家、 家原文作幕 緣主善待其僕 大衛 及其民 以色列 、喜而心樂、
← Chapter 7
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 9 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22