1 Chronicles 1:46 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
户珊 死后, 比达 之子 哈达 继位,定都 亚未得 ,他曾在 摩押 平原击败 米甸 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
戶珊 終、 比達 子 哈達 、繼之為王、此 哈達 、昔於 摩押 田擊 米甸 人者、都名 亞未得 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
戶珊 死後、 庇達 的兒子 哈達 接續他作王。 哈達 曾在 摩押 平原攻擊 米甸 人、他的都城名呌 亞味得 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
戶珊 死了, 比達 的兒子 哈達 接續他作王。這 哈達 就是在 摩押 地殺敗 米甸 人的,他的 京 城名叫 亞未得 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
戶珊 薨、 比達 子 哈達 、即於 摩押 田擊 米甸 人者嗣位、都 亞未得 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
戶山 薨、 庇撻 子 哈撻 即位、都 亞味得 、昔於 摩押 平原擊 米田 族者、即此王也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
戶珊 死後, 比達 之子 哈達 繼位,定都 亞未得 ,他曾在 摩押 平原擊敗 米甸 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押的田野擊敗了米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
户珊 死后, 比达 的儿子 哈达 接替他作王; 哈达 曾在 摩押 地击败 米甸 人,他的城名叫 亚未得 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
戶珊 死後, 比達 的兒子 哈達 接替他作王; 哈達 曾在 摩押 地擊敗 米甸 人,他的城名叫 亞未得 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
户珊 死了, 比达 的儿子 哈达 接续他作王。这 哈达 就是在 摩押 地杀败 米甸 人的,他的 京 城名叫 亚未得 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
戶珊 死了, 比達 的兒子 哈達 接續他作王, 哈達 曾在 摩押 地擊敗 米甸 人,他的城名叫 亞未得 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
户珊 死了, 比达 的儿子 哈达 接续他作王, 哈达 曾在 摩押 地击败 米甸 人,他的城名叫 亚未得 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
戶珊 死了, 比達 的兒子 哈達 接續他作王, 哈達 曾在 摩押 地擊敗 米甸 人,他的城名叫 亞未得 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
戶沙麥 死時、 比達 之子 下達 為擊 米天 在 摩亞百 之田者、代繼其位。厥城之名曰 亞腓得 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
户珊 死了, 比达 的儿子 哈达 接续他作王。这 哈达 就是在 摩押 地杀败 米甸 人的,他的 京 城名叫 亚未得 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戶珊 死, 比達 的子 哈達 續接伊作王;伊佇 摩押 地區刣贏 米甸 人;伊的城叫做 亞未得 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hō͘-san sí, Pí-ta̍t ê kiáⁿ Hap-ta̍t sòa-chiap i choh-ông; i tī Mô͘-ap tōe-khu thâi-iâⁿ Bí-tiân -lâng; i ê siâⁿ kiò-chòe A-bī-tek.
Chinese Traditional ERV 2006
户珊死后,比达的儿子哈达继位,他曾在摩押地击败米甸人,建都于亚未得;