1 Chronicles 10:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就剥下 扫罗 的盔甲,割下他的头颅,并派人去 非利士 全境向他们的偶像和民众通告消息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂剝其屍、斬其首級、取其器械、遣人遍行 非利士 地之四境、報捷於偶像廟及民間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就剝脫他、割下他的首級、摘下他的器械、送到 非利士 地的四境、傳在他們偶像廟裏和民間、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就剝了他的軍裝,割下他的首級,打發人到 非利士 地的四境報信與他們的偶像和眾民,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃剝 掃羅 尸、斬其首、取其鎧甲、遣使至 非利士 四境、傳於偶像及庶民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
褫 掃羅 甲裳、斬其首級、遣使遍傳於 非利士 人四境、及至偶像之室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就剝下 掃羅 的盔甲,割下他的頭顱,並派人去 非利士 全境向他們的偶像和民眾通告消息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們就剝了他的衣服,拿了他的頭和兵器,又派人到非利士地的各處,去向他們的偶像和人民報信。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就剥去他的衣物,拿了他的头颅和装备,然后派人到 非利士 地的四境,向他们的偶像和民众传扬这好消息。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就剝去他的衣物,拿了他的頭顱和裝備,然後派人到 非利士 地的四境,向他們的偶像和民眾傳揚這好消息。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到 非利士 地的四境报信与他们的偶像和众民,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們剝了他的軍裝,拿著他的首級和盔甲,派人到 非利士 人之地的四境,報信給他們的偶像和百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们剥了他的军装,拿着他的首级和盔甲,派人到 非利士 人之地的四境,报信给他们的偶像和百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就剝掉 掃羅 的戰衣,割下他的頭,解下他的武器。他們派人到 非利士 各地去,向他們的偶像和人民報告好消息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就剝掉 掃羅 个戰衫,剁下佢个頭,解下佢个武器。佢等派人到 非利士 各地去,向佢等个偶像㧯人民報告這消息。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們剝了他的軍裝,拿着他的首級和盔甲,派人到 非利士 人之地的四境,報信給他們的偶像和百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
脫刧其衣餙後、伊等將其首級、其軍器、而使人進于 腓利色氐亞 人之地、周走而宣告其消息、與厥諸偶像、及諸民。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就剥了他的军装,割下他的首级,打发人到 非利士 地的四境报信与他们的偶像和众民,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就剝 掃羅 的軍服,提伊的頭殼及戰甲,派人去 非利士 逐所在,將此個消息報互𪜶的偶像及人民知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū pak Sò-lô ê kun-ho̍k, the̍h i ê thâu-khak kap chiàn-kah, phài lâng khì Hui-lī-sū ta̍k só͘-chāi, chiong chit-ê siau-sit pò hō͘ in ê ngó͘-siōng kap jîn-bîn chai.
Chinese Traditional ERV 2006
他们剥下扫罗的战衣,割下他的头,取走他的铠甲,派人遍告各地的非利士人和他们的偶像。