1 Chronicles 11:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一次,三十位统领中有三位到 亚杜兰 洞附近的磐石那里见 大卫 ,当时 非利士 军队在 利乏音 谷扎营。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
三十為首者 三十為首者即三十勇士 中三人、一日下至 亞杜蘭 穴旁之磐、就 大衛 、 非利士 軍、列營於 利乏音 谷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就站在田間攻打 非利士 人、救護了田、主使 以色列 人得大勝。三十個首領中的這三個勇士、 一日下到 亞杜蘭 洞旁的磐石上見 大衛 、 非利士 軍在 里乏音 谷安營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了 亞杜蘭洞 見 大衛 ; 非利士 的軍隊在 利乏音谷 安營。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
三十个首领中有三个,下到亚杜兰洞附近的盘石那里去见大卫;非利士人的军队在利乏音谷安营。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
三十首領中、有三人下至山巖、入 亞杜蘭 穴、以覲 大衛 、 非利士 軍建營於 利乏音 谷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人建營於 哩乏音 谷、 大闢 之傑士三十、其中三人、至 亞土蘭 巖穴、以覲 大闢 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一次,三十位統領中有三位到 亞杜蘭 洞附近的磐石那裡見 大衛 ,當時 非利士 軍隊在 利乏音 谷紮營。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
三十個首領中有三個,下到亞杜蘭洞附近的磐石那裡去見大衛;非利士人的軍隊在利乏音谷安營。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一次,三十个首领中的那三个人下去,到 亚杜兰 山洞的磐石那里去见 大卫 。 非利士 人的军队在 利乏音 谷扎营。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一次,三十個首領中的那三個人下去,到 亞杜蘭 山洞的磐石那裡去見 大衛 。 非利士 人的軍隊在 利乏音 谷紮營。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了 亚杜兰洞 见 大卫 ; 非利士 的军队在 利乏音谷 安营。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
三十個領袖中的三個人下到磐石那裏,進了 亞杜蘭洞 見 大衛 ; 非利士 的軍隊在 利乏音谷 安營。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
三十个领袖中的三个人下到磐石那里,进了 亚杜兰洞 见 大卫 ; 非利士 的军队在 利乏音谷 安营。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當一隊 非利士 人駐紮在 利乏音谷 時,有一天,三十勇士中有三個人到 亞杜蘭洞 附近的磐石去見 大衛 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一隊 非利士 人安營在 利乏音 山壢肚个時,有一日,「三十勇士」當中有三儕下到 亞杜蘭 山窿附近个磐石該位去見 大衛 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
三十個領袖中的三個人下到磐石那裏,進了 亞杜蘭洞 見 大衛 ; 非利士 的軍隊在 利乏音谷 安營。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫其三十將中之三人下往至 大五得 于磐、入 亞土拉麥 洞、且 腓利色氐亞 之軍寨乃在 利法以麥 之谷中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了 亚杜兰洞 见 大卫 ; 非利士 的军队在 利乏音谷 安营。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
三十個首領中有三個落去 亞杜蘭洞 附近的石磐遐見 大闢 。 非利士 的軍隊佇 利乏音 山谷紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Saⁿ-cha̍p ê siú-léng tiong ū saⁿ ê lo̍h-khì A-tō͘-lân-tōng hù-kūn ê chio̍h-pôaⁿ hia kìⁿ Tāi-pi̍t. Hui-lī-sū ê kun-tūi tī Lī-hoa̍t-im Soaⁿ-kok chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
当一队非利士人驻扎在利乏音谷的时候,三十勇士中的三人到亚杜兰洞附近的磐石那里去见大卫。