1 Chronicles 11:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
甲薛 人 耶何耶大 的儿子 比拿雅 是位勇士,做过非凡的事。他曾杀死 摩押 的两个勇猛战士,也曾在下雪天跳进坑中杀死一头狮子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又有 甲薛 人 比拿雅 、乃巨富者 耶何耶大 子、大有作為、曾殺 摩押 猛如獅之二勇士、又於降雪時、下阱殺一獅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又有 甲泄 人大富戶 耶何耶大 的兒子 庇拿雅 、他是有大作為的人、他殺了 摩押 的兩個猛如獅子的勇士、又在下雪的時候下坑殺了一個獅子、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有 甲薛 勇士 耶何耶大 的兒子 比拿雅 行過大能的事:他殺了 摩押 人 亞利伊勒 的兩個 兒子 ,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶何耶大的儿子比拿雅,是甲薛族的勇士,曾有伟大的作为;他击杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的日子,下到坑中去击杀了一只狮子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又有 甲薛 勇士 耶何耶大 子 比拿雅 、大有作為、殺 摩押 人 亞利伊勒 二子、又當雨雪時、下阱擊獅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
甲泄 地有巨富者、 耶何耶大 、其子 庇拿雅 、勇毅非常、殺 摩押 之豪傑二人、又當飛雪之時、下阱殺獅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
甲薛 人 耶何耶大 的兒子 比拿雅 是位勇士,做過非凡的事。他曾殺死 摩押 的兩個勇猛戰士,也曾在下雪天跳進坑中殺死一頭獅子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶何耶大的兒子比拿雅,是甲薛族的勇士,曾有偉大的作為;他擊殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的日子,下到坑中去擊殺了一隻獅子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶赫亚达 的儿子 比纳雅 ,是来自 卡布策勒 的勇士,有许多事迹。他曾击杀了 摩押 的两个英雄,也曾在下雪的日子,下到坑里杀了一只狮子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶赫亞達 的兒子 比納雅,是來自 卡布策勒 的勇士,有許多事蹟。他曾擊殺了 摩押 的兩個英雄,也曾在下雪的日子,下到坑裡殺了一隻獅子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有 甲薛 勇士 耶何耶大 的儿子 比拿雅 行过大能的事:他杀了 摩押 人 亚利伊勒 的两个 儿子 ,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶何耶大 的兒子 比拿雅 是來自 甲薛 的勇士,曾行了大事。他殺了 摩押 人 亞利伊勒 的兩個兒子,又在下雪的時候下到坑裏去,殺了一隻獅子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶何耶大 的儿子 比拿雅 是来自 甲薛 的勇士,曾行了大事。他杀了 摩押 人 亚利伊勒 的两个儿子,又在下雪的时候下到坑里去,杀了一只狮子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
甲薛 人 耶何耶大 的兒子 比拿雅 是另一個著名的勇士。他有很多英勇的事蹟,包括殺死了兩個勇猛的 摩押 戰士。他曾在下雪天下到坑裡,打死一隻獅子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
甲薛 人 耶何耶大 个孻仔 比拿雅 係另外一個出名个勇士。佢有當多勇敢个行為,包含㓾死兩個強壯个 摩押 戰士 。有一擺落雪天,佢下到大窟肚,打死一隻獅仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶何耶大 的兒子 比拿雅 是來自 甲薛 的勇士,曾行了大事。他殺了 摩押 人 亞利伊勒 的兩個兒子,又在下雪的時候下到坑裏去,殺了一隻獅子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有屬 加百西以勒 一勇人之孫、為 耶何以亞大 之子 比耐亞 者。其已行多大功、其殺兩個 摩亞百 人為似獅者、且有下雪之日、其亦下坑內而殺一獅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有 甲薛 勇士 耶何耶大 的儿子 比拿雅 行过大能的事:他杀了 摩押 人 亚利伊勒 的两个 儿子 ,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣有 甲薛 人 耶何耶大 的子 比拿雅 ;伊是勇士,有做真多大事:伊曾刣死 摩押 兩個強猛的勇士;閣佇落雪的時,落去坑內刣死一隻獅;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ū Kah-sih -lâng Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá; i sī ióng-sū, ū chòe chin chōe tōa-sū: I bat thâi-sí Mô͘-ap nn̄g ê kiông-béng ê ióng-sū; koh tī lo̍h-seh ê sî, lo̍h-khì khiⁿ-lāi thâi-sí chi̍t chiah sai;
Chinese Traditional ERV 2006
比拿雅,他是甲薛人耶何耶大的儿子,是一位著名的勇士,战绩卓著∶他曾杀死两名一流的摩押勇士;曾在雪天下到坑里杀死一只狮子;