1 Chronicles 12:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 在 洗革拉 躲避 基士 的儿子 扫罗 的时候,有些勇士来投奔他,帮助他作战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 避 基士 子 掃羅 、居 細革拉 時、有英武之士、善於助戰、咸來就之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 躱避 基士 的兒子 掃羅 、住在 息臘 的時候、有幫助他打仗的勇士、投奔到他那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 因怕 基士 的兒子 掃羅 ,躲在 洗革拉 的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫因为基士的儿子扫罗的缘故,躲在洗革拉的时候,以下这些人就来到大卫那里;他们都是勇士,在战争中帮助他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 避 基士 子 掃羅 、匿於 洗革拉 時、有勇士歸之、助其戰鬥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 畏 基士 子 掃羅 、居於 息臘 、不敢出境、有英武之士、善助戰鬥、咸來就之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 在 洗革拉 躲避 基士 的兒子 掃羅 的時候,有些勇士來投奔他,幫助他作戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛因為基士的兒子掃羅的緣故,躲在洗革拉的時候,以下這些人就來到大衛那裡;他們都是勇士,在戰爭中幫助他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以下是 大卫 被迫躲避 基士 的儿子 扫罗 时,来到 洗革拉大卫 那里的人:他们都是勇士,帮助 大卫 争战;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以下是 大衛 被迫躲避 基士 的兒子 掃羅 時,來到 洗革拉大衛 那裡的人:他們都是勇士,幫助 大衛 爭戰;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 因怕 基士 的儿子 扫罗 ,躲在 洗革拉 的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以下是 大衛 因 基士 的兒子 掃羅 的緣故被放逐到 洗革拉 的時候,到他那裏幫助他打仗的勇士;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以下是 大卫 因 基士 的儿子 扫罗 的缘故被放逐到 洗革拉 的时候,到他那里帮助他打仗的勇士;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 住在 洗革拉 ,躲避 掃羅 王的時候,許多能征善戰的兵士來投奔他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 為到走閃 基士 个孻仔 掃羅 王,囥在 洗革拉 ,盡多會相㓾个勇士來幫助佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以下是 大衛 因 基士 的兒子 掃羅 的緣故被放逐到 洗革拉 的時候,到他那裏幫助他打仗的勇士;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此載其來到 洗革拉厄 至 大五得 、在其、因怕 其實之 子 掃羅 、而自嚴緊防守時之諸人。伊等皆在諸大勇者內、又為助于交戰者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 因怕 基士 的儿子 扫罗 ,躲在 洗革拉 的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 為著閃避 基士 的子 掃羅 ,匿佇 洗革拉 的時,下面諸個勇士來到伊遐,幫贊伊交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t ūi-tio̍h siám-pī Ki-sū ê kiáⁿ Sò-lô, bih tī Sé-kek-la ê sî, ē-bīn chiah-ê ióng-sū lâi kàu i hia, pang-chān i kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫隐居洗革拉躲避扫罗王的时候,许多能征惯战的勇士来投奔他。