1 Chronicles 12:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都是作战英勇的将领,帮助 大卫 抗击匪徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯眾助 大衛 攻群寇、悉為大勇之武士、皆為軍長、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些人幫助 大衛 攻擊敵軍、他們都是勇士、都作了軍長。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些人幫助 大衛 攻擊羣賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们帮助大卫,与他一同攻击贼匪;他们全是英勇的战士,是军队的领袖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯眾助 大衛 攻羣寇、皆為勇士、亦為軍長、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
數子皆豪傑武士長、故助 大闢 攻敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們都是作戰英勇的將領,幫助 大衛 抗擊匪徒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們幫助大衛,與他一同攻擊賊匪;他們全是英勇的戰士,是軍隊的領袖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们帮助 大卫 打击匪徒,他们全都是英勇的战士,是军队的将领。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們幫助 大衛 打擊匪徒,他們全都是英勇的戰士,是軍隊的將領。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些人帮助 大卫 攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們幫助 大衛 攻擊敵軍;因為他們都是大能的勇士,又作軍官。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们帮助 大卫 攻击敌军;因为他们都是大能的勇士,又作军官。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們幫助 大衛 攻擊敵軍;因為他們都是大能的勇士,又作軍官。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等以一隊助 大五得 、蓋伊等俱大勇人、又為軍之將也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些人帮助 大卫 攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個人幫贊 大闢 對抗游擊隊,𪜶攏是勇猛的戰士,閣做軍官。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê lâng pang-chān Tāi-pi̍t tùi-khòng iû-kek-tūi, in lóng sī ióng-béng ê chiàn-sū, koh chòe kun-koaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们个个作战勇猛,在大卫的军队中担任指挥官,协助大卫打击来犯的匪帮。