1 Chronicles 12:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些 迦得 支派的人到旷野的堡垒投奔 大卫 ,他们是能征惯战的勇士,善用盾和矛,貌似雄狮,快如山鹿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦得 支派、亦有人至曠野山寨歸 大衛 、俱英武之士、執干戈之戰士、貌勇如獅、足捷如山中之鹿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦得 支派也有人到曠野、到山寨裏投奔 大未 、都是勇士、都是拿盾牌拿槍的戰士、他們狀貌如獅子、能快跑如山鹿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦得 支派中有人到曠野的山寨投奔 大衛 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦得支派中,有些人走到旷野的山寨去投奔大卫,他们都是英勇的战士,善于作战,能使用盾牌和长枪;他们的面貌好象狮子,他们敏捷得好象山上的羚羊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦得 族亦有人歸 大衛 、至曠野之保障、俱為勇士、嫻習戰事、能執干戈、其貌如獅、足捷如山中之鹿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伽得 人歸 大闢 、在曠野險要之地、皆英武之士、能臨陣 、執干戈、貌勇如獅、足疾若鹿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
有些 迦得 支派的人到曠野的堡壘投奔 大衛 ,他們是能征慣戰的勇士,善用盾和矛,貌似雄獅,快如山鹿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦得支派中,有些人走到曠野的山寨去投奔大衛,他們都是英勇的戰士,善於作戰,能使用盾牌和長槍;他們的面貌好像獅子,他們敏捷得好像山上的羚羊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦得 人中也有到旷野的要塞投奔 大卫 的,都是能作战的英勇战士,配备盾牌和长矛。他们脸像狮子的脸,速度快如山上的羚羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦得 人中也有到曠野的要塞投奔 大衛 的,都是能作戰的英勇戰士,配備盾牌和長矛。他們臉像獅子的臉,速度快如山上的羚羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦得 支派中有人到旷野的山寨投奔 大卫 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦得 人中有人到曠野的山寨投奔 大衛 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,敏捷如山上的鹿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦得 人中有人到旷野的山寨投奔 大卫 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,敏捷如山上的鹿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一次, 便雅憫 和 猶大 支族當中,有一群人到 大衛 的要塞投奔他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一擺, 便雅憫 㧯 猶大 支族當中,有一群人到 大衛 个山寨去跈佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦得 人中有人到曠野的山寨投奔 大衛 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,敏捷如山上的鹿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屬 厄得 支有幾大勇人、自歸于 大五得 在山野之固處。伊等為戰士而有能于陣、又識用干、及籐牌。其之面貌為如獅之面貌、又能疾跪如山上之鹿焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦得 支派中有人到旷野的山寨投奔 大卫 ,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦得 支族有幾若人來到曠野的要塞,歸順 大闢 。𪜶攏是勇猛的戰士,夯盾牌,攑槍,𠢕相刣;𪜶的面親像獅的面,𠢕走親像山裡的鹿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-tek chi-cho̍k ū kúi-nā lâng lâi kàu khòng-iá ê iàu-sài, kui-sūn Tāi-pi̍t. In lóng sī ióng-béng ê chiàn-sū, giâ tún-pâi, gia̍h chhiuⁿ, gâu sio-thâi; in ê bīn chhin-chhiūⁿ sai ê bīn, gâu cháu chhin-chhiūⁿ soaⁿ--ni̍h ê lo̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
迦得支派的一些善战的勇士投奔到大卫在旷野上的要塞。他们都是擅长使用盾牌和长矛的勇士,象狮子一样凶猛,象山鹿一样敏捷。