1 Chronicles 13:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天, 大卫 惧怕上帝,他说:“我怎能将上帝的约柜运到我这里?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日 大衛 畏懼天主、曰、天主之匱、我豈可請至我所乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 大衛 懼怕天主、就說、天主的約櫃、我豈可取到我的地方呢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日, 大衛 懼怕神,說:「神的 約 櫃怎可運到我這裏來?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那天,大卫惧怕 神,说:“我怎可以把 神的约柜运到我这里来呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日 大衛 畏上帝曰、上帝之匱、何可至我所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 大闢 畏上帝曰、可使上帝之匱適我邑乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天, 大衛 懼怕上帝,他說:「我怎能將上帝的約櫃運到我這裡?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那天,大衛懼怕 神,說:“我怎可以把 神的約櫃運到我這裡來呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那一天, 大卫 惧怕神,说:“我怎能把神的约柜接到我这里来呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那一天, 大衛 懼怕神,說:「我怎能把神的約櫃接到我這裡來呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日, 大卫 惧怕上帝,说:「上帝的 约 柜怎可运到我这里来?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日, 大衛 懼怕上帝,說:「我怎能將上帝的約櫃接到我這裏來呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日, 大卫 惧怕上帝,说:“我怎能将上帝的约柜接到我这里来呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天, 大衛 懼怕上帝,就說:「我現在怎敢把上帝的約櫃運來呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日, 大衛 嚇倒,盡驚上帝,就講:「𠊎這下樣敢將上帝个約櫃請過來呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日, 大衛 懼怕 神,說:「我怎能將 神的約櫃接到我這裏來呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日 大五得 大懼神、而曰、我何能帶神之約箱至我處乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日, 大卫 惧怕 神,说:「 神的 约 柜怎可运到我这里来?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日, 大闢 驚上帝,就講:「我哪通將上帝的約櫃運來我的所在?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t, Tāi-pi̍t kiaⁿ Siōng-tè, chiū kóng, “Góa ná thang chiong Siōng-tè ê iok-kūi ūn-lâi góa ê só͘-chāi?”
Chinese Traditional ERV 2006
他对主心怀畏惧,说∶“现在我怎么敢把约柜请过来呢?”