1 Chronicles 13:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们要将我们上帝的约柜运到这里来,因为在 扫罗 执政期间,我们没有求问它。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當請我天主之匱至於我所、蓋 掃羅 之時、我儕不在匱前、詢於天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就取我們天主耶和華的約櫃到我們這裏、因為 掃羅 的時候、我們沒有在櫃前問天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們要把神的 約 櫃運到我們這裏來;因為在 掃羅 年間,我們沒有在 約 櫃前求問 神 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们可以把我们 神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗的日子,我们都没有在约柜前求问 神。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕舁上帝匱而至、蓋 掃羅 時、我儕未嘗諮諏於匱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使攜我上帝法匱、蓋 掃羅 存日我儕不至匱所、以決疑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來,因為在 掃羅 執政期間,我們沒有求問它。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們可以把我們 神的約櫃運到我們這裡來,因為在掃羅的日子,我們都沒有在約櫃前求問 神。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后我们把我们神的约柜带回到这里。因为 扫罗 年间,我们一直没有求问神。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後我們把我們神的約櫃帶回到這裡。因為 掃羅 年間,我們一直沒有求問神。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们要把上帝的 约 柜运到我们这里来;因为在 扫罗 年间,我们没有在 约 柜前求问 上帝 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們要把上帝的約櫃接到這裏來;因為在 掃羅 年間,我們沒有去尋求約櫃 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们要把上帝的约柜接到这里来;因为在 扫罗 年间,我们没有去寻求约柜 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後,我們把上帝的約櫃請來,因為 掃羅 作王的時候我們沒有重視它。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,𠊎等將上帝个約櫃請轉來,因為 掃羅 做王个時𠊎等全無在約櫃面前求問上帝。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們要把 神的約櫃接到這裏來;因為在 掃羅 年間,我們沒有去尋求約櫃 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等宜帶我等神之約箱再回、蓋于 掃羅 之時、我等未有問於之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们要把 神的 约 柜运到我们这里来;因为在 扫罗 年间,我们没有在 约 柜前求问 神 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱就通將咱的上帝的約櫃遷來遮;因為佇 掃羅 作王的時,咱無將約櫃看做要緊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán chiū thang chiong lán ê Siōng-tè ê iok-kūi chhian-lâi chia; in-ūi tī Sò-lô choh-ông ê sî, lán bô chiong iok-kūi khòaⁿ-chòe iàu-kín.”
Chinese Traditional ERV 2006
然后,我们把上帝的约柜请来,因为在扫罗年代我们轻慢它了。”